Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #149294

ψαλλέτωYac (Jam) 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ψαλλέτω (V-MPA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ψαλλέτω’ (V-MPA3..S) is always and only glossed as ‘him let_be singing_praises’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘psallō’ have 3 different glosses: ‘I will_be singing_praises’, ‘him let_be singing_praises’, ‘singing_praises’.

Greek words (4) other than ψαλλέτω (V-MPA3..S) with a gloss related to ‘singing_praises’

ROM 15:9ψαλῶ (psalō) V-IFA1..S ‘to the name of you I will_be singing_praises’ SR GNT Rom 15:9 word 23

1COR 14:15ψαλῶ (psalō) V-IFA1..S ‘also with the mind I will_be singing_praises with the spirit I will_be singing_praises’ SR GNT 1Cor 14:15 word 14

1COR 14:15ψαλῶ (psalō) V-IFA1..S ‘I will_be singing_praises with the spirit I will_be singing_praises but also with the’ SR GNT 1Cor 14:15 word 17

EPH 5:19ψάλλοντες (psallontes) V-PPA.NMP ‘spiritual singing and singing_praises in the heart of you_all’ SR GNT Eph 5:19 word 15

Key: V=verb IFA1..S=indicative,future,active,1st person singular MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural