Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eph 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) sharing scriptures with each other and singing hymns and songs to praise our master,
OET-LV speaking to_themselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and singing_praises in_the heart of_you_all to_the master,
SR-GNT λαλοῦντες ἑαυτοῖς ἐν ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ ˚Κυρίῳ, ‡
(lalountes heautois en psalmois, kai humnois, kai ōdais pneumatikais, adontes kai psallontes taʸ kardia humōn tōi ˚Kuriōi,)
Key: khaki:verbs, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing psalms in your heart to the Lord,
UST Sing to each other Psalms and songs about the Messiah and songs that God’s Spirit gives you. Let this music come from deep within you as sincere praise to the Lord.
BSB § Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
BLB speaking to each other in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
AICNT speaking to one another [in][fn] psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your hearts to the Lord,
5:19, in: NA28[] ‖ Absent from some manuscripts. SBLGNT THGNT BYZ TR
OEB Sing and make music in your hearts to the Lord.
WEBBE speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
WMBB (Same as above)
NET speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your hearts to the Lord,
LSV speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the LORD,
FBV Share together with one another, using psalms and hymns and sacred songs, singing and making music to the Lord to express what you feel.
TCNT speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making melody with your hearts to the Lord,
T4T Sing to each other ◄Psalms/songs with words from the Scriptures►, sing other songs that the congregation knows, and songs that God’s Spirit gives you. Sing these Psalms and other songs sincerely to praise the Lord Jesus.
LEB speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and singing praise in your heart to the Lord,
BBE Joining with one another in holy songs of praise and of the Spirit, using your voice in songs and making melody in your heart to the Lord;
Moff No Moff EPH book available
Wymth but drink deeply of God's Spirit. Speak to one another with psalms and hymns and spiritual songs. Sing and offer praise in your hearts to the Lord.
ASV speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
DRA Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;
YLT speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Drby speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
RV speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;
Wbstr Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
KJB-1769 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
KJB-1611 Speaking to your selues, in Psalmes, and Hymnes, and Spirituall songs, singing and making melodie in your heart to the Lord,
(Speaking to yourselves, in Psalmes, and Hymnes, and Spirituall songs, singing and making melodie in your heart to the Lord,)
Bshps Speaking vnto your selues in psalmes and hymnes, and spirituall songues, syngyng and makyng melodie to the Lorde in your heartes:
(Speaking unto yourselves in psalmes and hymnes, and spirituall songues, syngyng and makyng melodie to the Lord in your hearts:)
Gnva Speaking vnto your selues in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts,
(Speaking unto yourselves in psalmes, and hymnes, and spirituall songs, singing, and making melodie to the Lord in your hearts, )
Cvdl and talke amoge youre selues of Psalmes, and ymnes, and spirituall songes, synginge and makynge melody vnto the LORDE in youre hertes
(and talk among yourselves of Psalmes, and ymnes, and spirituall songes, synginge and making melody unto the LORD in your(pl) hearts)
TNT speakynge vnto youre selves in psalmes and ymnes and spretuall songes synginge and makinge melodie to the Lorde in youre hertes
(speaking unto your(pl) selves in psalmes and ymnes and spretuall songes synginge and making melodie to the Lord in your(pl) hearts )
Wycl and ymnes, and spiritual songis, syngynge and seiynge salm in youre hertis to the Lord;
(and ymnes, and spiritual songis, singing and seiynge psalm in your(pl) hearts to the Lord;)
Luth und redet untereinander von Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet und spielet dem HErr’s in euren Herzen.
(and talks untereinander from Psalmen and Lobgesängen and geistlichen Liedern; singet and spielet to_him LORD’s in yours hearts.)
ClVg loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino,
(loquentes vobismetipsis in psalmis, and hymnis, and canticis spiritualibus, cantantes and psallentes in cordibus vestris Master, )
UGNT λαλοῦντες ἑαυτοῖς ἐν ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς; ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ;
(lalountes heautois en psalmois, kai humnois, kai ōdais pneumatikais; adontes kai psallontes taʸ kardia humōn tōi Kuriōi;)
SBL-GNT λαλοῦντες ⸀ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ⸀ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ,
(lalountes ⸀heautois psalmois kai humnois kai ōdais pneumatikais, adontes kai ⸀psallontes taʸ kardia humōn tōi kuriōi,)
TC-GNT λαλοῦντες ἑαυτοῖς [fn]ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες [fn]ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ,
(lalountes heautois psalmois kai humnois kai ōdais pneumatikais, adontes kai psallontes en taʸ kardia humōn tōi Kuriōi, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
5:19-20 Lives filled with the Holy Spirit will be expressed in singing . . . and making music (Col 3:16-17). Joyful praise, worship, and giving thanks are fitting responses to God’s saving grace.
• among yourselves: Singing together builds up the body of Christ.
• The Lord hears the music in our hearts.
• in the name of our Lord Jesus Christ: Jesus Christ is our mediator and representative as we approach God (cp. John 14:13-14; 16:23-27; Rev 22:4).
Note 1 topic: figures-of-speech / merism
ψαλμοῖς, καὶ ὕμνοις, καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς
psalms and hymns and songs spiritual
This could mean: (1) Paul is using these words as a merism for “all sorts of songs to praise God” (2) Paul is listing specific forms of music.
ψαλμοῖς
psalms
These psalms are probably songs from the Old Testament book of Psalms that Christians sang.
ὕμνοις
hymns
These hymns are songs of praise and worship that may have been written specifically for Christians to sing.
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
ᾠδαῖς πνευματικαῖς
songs spiritual
This could mean: (1) these are songs that the Holy Spirit inspires a person to sing right at that moment (2) spiritual songs and “hymns” form a doublet. They mean basically the same thing, and you could use one word for these instead of two.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τῇ καρδίᾳ ὑμῶν
˱in˲_the heart ˱of˲_you_all
Here, heart is a metonym for a person’s thoughts or inner being. This could mean: (1) they should do this with true motives and sincerity. Alternate translation: [from deep within your being] or [sincerely] (2) they should do this with enthusiasm: Alternate translation: [with all of your being] or [enthusiastically] See the UST.