Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← λατρείαν ↑ → Yhn (Jhn) 16 ║ ═
SR GNT Yhn 16:2
λατρείαν (latreian) ‘having killed_off you_all may suppose it_is a sacred_service to_be offering to god’
Strongs=29990 Lemma=latreia
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λατρείαν’ (N-AFS) has 2 different glosses: ‘a sacred_service’, ‘sacred_service’.
Rom 12:1 ‘well_pleasing the logical sacred_service of you_all’ SR GNT Rom 12:1 word 25
OET-LV: 12 Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all. (ROM_12:1)
OET-RV: 12 So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘latreia’ have 4 different glosses: ‘a sacred_service’, ‘of sacred_service’, ‘sacred_service’, ‘sacred_services’.
ROM 9:4 λατρεία (latreia) N-NFS ‘lawgiving and the sacred_service and the promises’ SR GNT Rom 9:4 word 21
OET-LV: 4 who are ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), of_whose is the adoption_as_sons, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the sacred_service, and the promises, (ROM_9:4)
OET-RV: 4 They’re the descendants of Yisrael (Israel) who’ve been adopted as God’s children and God revealed his power and the agreements and the Law and the temple worship and the promises. (ROM 9:4)
HEB 9:1 λατρείας (latreias) N-GFS ‘the first covenant just_acts of sacred_service the and holy place’ SR GNT Heb 9:1 word 10
OET-LV: 9 ˓Was˒_having therefore indeed the first covenant just_acts of_sacred_service, and the holy place earthly. (HEB_9:1)
OET-RV: 9 The first agreement had sacred rites and a holy place here on earth, (HEB 9:1)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular