Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἀποσυναγώγους ↑ → Yhn (Jhn) 16 ║ ═
SR GNT Yhn 16:2
ἀποσυναγώγους (aposunagōgous) ‘excommunicated they will_be making you_all but’
Strongs=6560 Lemma=aposunagōgos
Word role=substantive adjective case=accusative gender=masculine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποσυναγώγους’ (S-AMP) is always and only glossed as ‘excommunicated’.
YHN 9:22 ἀποσυνάγωγος (aposunagōgos) S-NMS ‘him may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’ SR GNT Yhn 9:22 word 25
OET-LV: 22 The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated. (JHN_9:22)
OET-RV: 22 (His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)
YHN 12:42 ἀποσυνάγωγοι (aposunagōgoi) S-NMP ‘they were confessing in_order_that not excommunicated they may become’ SR GNT Yhn 12:42 word 20
OET-LV: 42 Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated. (JHN_12:42)
OET-RV: 42 Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular