Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god.
OET (OET-RV) First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God,
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀποσυναγώγους
excommunicated
See how you translated a similar phrase in 9:22.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἔρχεται ὥρα
/is/_coming /an/_hour
See how you translated this phrase in 4:21 and see the discussion of this phrase in the General Notes to Chapter 4.
Note 3 topic: grammar-connect-words-phrases
ἵνα πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑμᾶς
that everyone ¬which /having/_killed_off you_all
Here, for could indicate: (1) time, as in the UST. (2) an explanation of to what an hour refers. Alternate translation: [that everyone who kills you wants]
16:1-2 Jesus had outlined the coming conflicts (15:18-25) so that the disciples would not abandon their faith (literally be caused to stumble). The greatest obstacle his disciples would face was to stumble and renounce their faith before their opponents (see Matt 23:34; Luke 6:22), especially during the dark days ahead (see John 12:35; 1 Jn 2:9-11).
OET (OET-LV) they_will_be_making you_all excommunicated, but an_hour is_coming, that everyone which having_killed_ you_all _off, may_suppose it_is a_sacred_service to_be_offering the to_god.
OET (OET-RV) First they will ban you all from their religious services, then there’s a time coming when people will kill you thinking they’re actually doing a sacred service to God,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.