Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #81428

προβάτιαYhn (Jhn) 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form προβάτια (N-ANP) in the Greek originals

The word form ‘προβάτια’ (N-ANP) is always and only glossed as ‘lambs’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘probation’ in the Greek originals.

Greek words (2) other than προβάτια (N-ANP) with a gloss related to ‘lambs’

YHN 21:15ἀρνία (arnia) N-ANP Lemma=arnion ‘to him be feeding the lambs of me’ SR GNT Yhn 21:15 word 36

OET-LV: 15Therefore when they_ate_lunch, the Yaʸsous is_saying to_ the _Simōn Petros:   Simōn son of_Yōannaʸs, are_you_loving me more than these?   He_is_saying to_him:   Yes, master, you have_known that I_am_loving you.   He_is_saying to_him:   Be_feeding the lambs of_me.   (JHN_21:15)

OET-RV: 15While they were eating, Yeshua asked Simon Peter, “Simon, son of Yohan, do you love me more than these?
¶ Peter answered, “Yes, master, you know that I love you.”
¶ Yeshua responded, “Feed my lambs. (JHN 21:15)

LUKE 10:3ἄρνας (arnas) N-AMP Lemma=arēn ‘I am sending_out you_all as lambs in the midst of wolves’ SR GNT Luke 10:3 word 8

OET-LV: 3Be_going see, I_am_sending_ you_all _out as lambs in the_midst of_wolves.   (LUK_10:3)

OET-RV: 3So get moving—see, I’m sending you out like lambs with wolves all around. (LUK 10:3)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural ANP=accusative,neuter,plural