Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:3
μέσῳ (mesōi) ‘as lambs in the midst of wolves’
Strongs=33190 Lemma=mesos
Word role=substantive adjective case=dative gender=neuter number=singular
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μέσῳ’ (S-DNS) has 3 different glosses: ‘the middle’, ‘the midst’, ‘midst’.
Yhn (Jhn) 8:3 ‘having stood her in the middle’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:3 word 22
OET-LV: 3 (JHN_8:3)
Yhn (Jhn) 8:9 ‘the woman in the middle having stood’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:9 word 36
OET-LV: 9 (JHN_8:9)
Mark 6:47 ‘the boat in the midst of the sea and’ SR GNT Mark 6:47 word 9
OET-LV: 47 And having_become evening, the boat was in the_midst of_the sea, and only he on the land. (MRK_6:47)
OET-RV: 47 Later in the night, the boat was out in the middle of the lake, and only Yeshua remained back there on the land. (MRK 6:47)
Mark 9:36 ‘he stood him in the midst of them and having embraced’ SR GNT Mark 9:36 word 9
OET-LV: 36 And having_taken a_little_child, he_stood him in the_midst of_them, and having_embraced him, he_said to_them, (MRK_9:36)
OET-RV: 36 Then Yeshua called a young boy and stood him in the middle of them, and giving him a hug said, (MRK 9:36)
Mat 10:16 ‘as sheep in the midst of wolves be becoming therefore’ SR GNT Mat 10:16 word 9
OET-LV: 16 Behold, I am_sending_ you_all _out as sheep in the_midst of_wolves, therefore be_becoming shrewd as the serpents and innocent as the doves. (MAT_10:16)
OET-RV: 16 “Look out, because I’m sending you out like sheep among the wolves, so you’ll all need to be as shrewd as snakes and as innocent as doves. (MAT 10:16)
Mat 14:6 ‘of Haʸrōidias in the midst and brought_pleasure to Haʸrōdaʸs’ SR GNT Mat 14:6 word 18
OET-LV: 6 But for_the_birthday_celebrations of_ the _Haʸrōdaʸs having_become, the daughter of_ the _Haʸrōidias danced in the midst and brought_pleasure to_ the _Haʸrōdaʸs, (MAT_14:6)
OET-RV: 6 However at Herod’s birthday celebration, Herodias’ daughter had danced in the middle of them all and had pleased Herod so much (MAT 14:6)
Mat 18:2 ‘he stood it in midst of them’ SR GNT Mat 18:2 word 10
OET-LV: 2 And having_called_to a_little_child, he_stood it in midst of_them (MAT_18:2)
OET-RV: 2 Yeshua called in a small child and stood the child in the middle of the room (MAT 18:2)
Mat 18:20 ‘there I am in the midst of them’ SR GNT Mat 18:20 word 21
OET-LV: 20 For/Because where are two or three having_been_gathered_together in the my name, there I_am in the_midst of_them. (MAT_18:20)
OET-RV: 20 because any place where two or three people have gathered together in my name and authority, I will be there right among them.” (MAT 18:20)
Luke 2:46 ‘temple sitting in the midst of the teachers both’ SR GNT Luke 2:46 word 14
OET-LV: 46 And it_became after three days, they_found him in the temple, sitting in the_midst of_the teachers, both hearing from_them and asking them. (LUK_2:46)
OET-RV: 46 It was only after three days that they found him in the temple, sitting with the religious teachers there—sometimes listening to them, and sometimes asking them questions. (LUK 2:46)
Luke 8:7 ‘other fell in the midst of the thorns and’ SR GNT Luke 8:7 word 6
OET-LV: 7 And other fell in the_midst of_the thorns, and having_been_grown_up the thorns choked_ it _out. (LUK_8:7)
OET-RV: 7 Some of the seeds landed in a patch of thistles, and as the plants started to grow, they were choked out by the thistles. (LUK 8:7)
Luke 21:21 ‘and the ones in midst of her them let_be departing_out and’ SR GNT Luke 21:21 word 13
OET-LV: 21 Then the ones in the Youdaia, let_them_be_fleeing to the mountains, and the ones in midst of_her, let_them_be_departing_out, and the ones in the countries, them_let_ not _be_coming_in into her. (LUK_21:21)
OET-RV: 21 Then those who are in Yudea should flee to the hills and those in the central area should get out, and foreigners should no longer go there (LUK 21:21)
Luke 22:27 ‘I but in the midst of you_all am as’ SR GNT Luke 22:27 word 20
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
Luke 22:55 ‘and a fire in the midst of the courtyard and’ SR GNT Luke 22:55 word 6
OET-LV: 55 And having_kindled a_fire in the_midst of_the courtyard, and having_sat_together, the Petros was_sitting in_the_midst of_them. (LUK_22:55)
OET-RV: 55 The staff at the chief priest’s place had lit a fire to sit around in the middle of the courtyard, and Peter slipped in with them. (LUK 22:55)
Luke 24:36 ‘himself stood in midst of them and is saying’ SR GNT Luke 24:36 word 12
OET-LV: 36 And of_them speaking these things, himself stood in midst of_them and is_saying to_them: Peace to_you_all. (LUK_24:36)
OET-RV: 36 As they were still talking about these things, Yeshua himself suddenly was there standing in the room and greeted them, “Peace to you all.” (LUK 24:36)
Acts 1:15 ‘having stood_up Petros in the midst of the brothers said’ SR GNT Acts 1:15 word 11
OET-LV: 15 And in the these days, Petros having_stood_up in the_midst of_the brothers said (and the_crowd of_names with the same was about a_hundred twenty), (ACT_1:15)
OET-RV: 15 Then one day, Peter stood up in the meeting of the believers (about 120 of them) and said, (ACT 1:15)
Acts 2:22 ‘him god in the midst of you_all as yourselves’ SR GNT Acts 2:22 word 33
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
Acts 4:7 ‘them in the midst they were inquiring in what’ SR GNT Acts 4:7 word 6
OET-LV: 7 And having_stood them in the midst, they_were_inquiring: In what power or in what name you_all did this? (ACT_4:7)
OET-RV: 7 After having Peter and Yohan brought in and standing them in the middle, they began to ask, “Under what authority did you do this?” (ACT 4:7)
Acts 17:22 ‘and Paulos in the midst of the Areios Hill’ SR GNT Acts 17:22 word 6
OET-LV: 22 And Paulos having_been_stood in the_midst of_the Areios Hill was_saying: Men, ones_from_Athaʸnai, I_am_perceiving in all things how more_superstitious you_all. (ACT_17:22)
OET-RV: 22 So Paul stood up in the middle of the gathering on the hill and spoke, “Men of Athens, I’ve noticed how you all are very religious, (ACT 17:22)
Acts 27:21 ‘having_been stood Paulos in midst of them said it was fitting’ SR GNT Acts 27:21 word 11
OET-LV: 21 And of_much abstinence being, then the Paulos having_been_stood in midst of_them said: It_was_fitting indeed, Oh men, having_yielded to_me, not to_be_being_launched from the Kraʸtaʸ, and to_gain the this damage, and the loss. (ACT_27:21)
OET-RV: 21 and no one had eaten or drunk much at all.
¶ Then Paul stood up in the middle of them and said, “Well, you should have listened to me after all and not left Crete, so now we have this damage and loss. (ACT 27:21)
1 Th 2:7 ‘we were become infants in the midst of you_all as a nursing_mother’ SR GNT 1 Th 2:7 word 13
OET-LV: 7 being_able in burden to_be, as of_chosen_one/messiah ambassadors. But we_were_become infants in the_midst of_you_all, as if a_nursing_mother may_be_cherishing the of_herself children. (TH1_2:7)
OET-RV: 7 even though we could request support as ambassadors of Messiah. But we became unsophisticated among you, just like children, or like a breast-feeding mother who cherishes her own children. (TH1 2:7)
Heb 2:12 ‘brothers of me in the midst of the assembly I will_be singing_hymns to you’ SR GNT Heb 2:12 word 10
OET-LV: 12 saying: I_will_be_reporting the name of_you to_the brothers of_me, in the_midst of_the_assembly I_will_be_singing_hymns to_you. (HEB_2:12)
OET-RV: 12 saying:
⇔ ‘I will announce your name to my brothers,
⇔ I will sing praise songs to you from the middle of the assembly.’ (HEB 2:12)
Rev 1:13 ‘and in the midst of the lampstands similar’ SR GNT Rev 1:13 word 3
OET-LV: 13 and in the_midst of_the lampstands: similar son of_Man, having_dressed_in reaching_the_feet, and having_been_girded_about at the breasts a_belt golden. (REV_1:13)
OET-RV: 13 and standing among them was a man who looked like humanity’s child, wearing a long robe with a golden sash around His chest. (REV 1:13)
Rev 2:1 ‘the one walking in the midst of the seven lampstands’ SR GNT Rev 2:1 word 25
OET-LV: 2 To_the messenger which in Efesos assembly write: These things is_saying the one taking_hold_of the seven stars in the right hand of_him, the one walking in the_midst of_the seven lampstands the golden: (REV_2:1)
OET-RV: 2 To the assembly’s messenger in Ephesus write:
¶ The one holding the seven stars in his right hand, the one walking among the seven golden lampstands, says these things: (REV 2:1)
Rev 4:6 ‘to crystal and in the midst of the throne and’ SR GNT Rev 4:6 word 12
OET-LV: 6 and something before the throne was like a_sea glass, similar to_crystal. And in the_midst of_the throne and around the four, throne living_creatures were, being_full of_eyes ahead and behind. (REV_4:6)
OET-RV: 6 In front of the throne was something like a sea of glass that was as clear as crystal.
¶ Around the throne were four living creatures, covered both front and back with eyes. (REV 4:6)
Rev 5:6 ‘and I saw in the midst of the throne and’ SR GNT Rev 5:6 word 8
OET-LV: 6 And I_saw in the_midst of_the throne and of_the four living_creatures and in the_midst of_the elders, a_lamb having_stood as having_been_slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of_ the _god, having_been_sent_out into all the earth. (REV_5:6)
OET-RV: 6 Then I saw a lamb standing there between the throne and the four living creatures and the elders. The lamb looked like it had been slaughtered, and it had seven horns and seven eyes which are God’s seven spirits that had been sent throughout the world. (REV 5:6)
Rev 5:6 ‘living_creatures and in the midst of the elders a lamb’ SR GNT Rev 5:6 word 17
OET-LV: 6 And I_saw in the_midst of_the throne and of_the four living_creatures and in the_midst of_the elders, a_lamb having_stood as having_been_slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of_ the _god, having_been_sent_out into all the earth. (REV_5:6)
OET-RV: 6 Then I saw a lamb standing there between the throne and the four living creatures and the elders. The lamb looked like it had been slaughtered, and it had seven horns and seven eyes which are God’s seven spirits that had been sent throughout the world. (REV 5:6)
Rev 6:6 ‘like a voice in the midst of the four living_creatures’ SR GNT Rev 6:6 word 6
OET-LV: 6 And I_heard something like a_voice in the_midst of_the four living_creatures saying: A_ⱪoinix_measure of_wheat three, for_a_daʸnarion_coin and ⱪoinix_measure of_barley for_a_daʸnarion_coin, but the olive_oil and the wine not you_may_injure. (REV_6:6)
OET-RV: 6 Then I heard something like a voice from among the four living creatures that said, “A kilo of wheat for a day’s pay, or three kilos of barley for the same price. But don’t harm the oil and wine supplies.” (REV 6:6)
Rev 22:2 ‘in the middle of the road of it’ SR GNT Rev 22:2 word 2
OET-LV: 2 In the_middle of_the road of_it and of_the river, from_here and from_there, the_tree of_life producing twelve fruits, according_to month each to_be_giving_back the fruit of_it, and the leaves of_the tree are for the_healing of_the nations. (REV_22:2)
OET-RV: 2 In the middle of its path and in the middle of the river reaching from one side to the other was the tree of life that produces twelve fruits—a different one each month—and the leaves of the tree are for healing the nations (REV 22:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘mesos’ have 7 different glosses: ‘the middle’, ‘the midst’, ‘your midst’, ‘in the middle’, ‘in the midst’, ‘middle’, ‘midst’.
Have 23 other words (μέσου, μέσου, μέσου, μέσον, μέσου, μέσον, μέσου, μέσον, μέσου, μέσον, μέσον, μέσου, μέσον, μέσου, μέσον, μέσος, μέσον, μέσον, μέσον, μέσον, μέσος, μέσον, μέσον) with 1 lemma altogether (mesos)
YHN 1:26 μέσος (mesos) S-NMS ‘am immersing in water in the midst of you_all one has stood whom’ SR GNT Yhn 1:26 word 12
OET-LV: 26 The Yōannaʸs answered to_them saying: I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)
OET-RV: 26 He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)
YHN 20:19 μέσον (meson) S-ANS ‘stood in the midst and is saying to them’ SR GNT Yhn 20:19 word 33
OET-LV: 19 Therefore being evening the on_ that _day the first of_the_week, and the doors having_been_shut where the apprentices/followers were because_of the fear of_the Youdaiōns, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) came and stood in the midst, and is_saying to_them: Peace to_you_all. (JHN_20:19)
OET-RV: 19 On Sunday evening Yeshua’s apprentices had met together and had the doors locked because they were afraid of the Jewish leaders, but Yeshua arrived and stood in the middle of the room and said, “Peace to you all.” (JHN 20:19)
YHN 20:26 μέσον (meson) S-ANS ‘stood in the midst and said peace’ SR GNT Yhn 20:26 word 27
OET-LV: 26 And after eight days the apprentices/followers of_him were again inside, and Thōmas with them. the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Is_coming, the doors having_been_shut, and stood in the midst, and said: Peace to_you_all. (JHN_20:26)
OET-RV: 26 Eight days later, Yeshua’s apprentices were again together inside, and this time Thomas was with them. (JHN 20:26)
MARK 3:3 μέσον (meson) S-ANS ‘be raising in the midst’ SR GNT Mark 3:3 word 23
OET-LV: 3 And he_is_saying to_the man which having the withered hand: Be_raising in the midst. (MRK_3:3)
OET-RV: 3 Then Yeshua said to the man with the flawed hand, “Stand up there in the middle.” (MRK 3:3)
MARK 7:31 μέσον (meson) S-ANS ‘sea of Galilaia/(Gālīl) among the midst of the regions of Dekapolis’ SR GNT Mark 7:31 word 20
OET-LV: 31 And back having_come_out from the regions of_Turos, he_came through Sidōn to the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), among the_midst of_the regions of_Dekapolis. (MRK_7:31)
OET-RV: 31 Yeshua left the Tyre region, passed through Tsidon, and came down the eastern side of the Lake of Galilee to the Decapolis region. (MRK 7:31)
MARK 14:60 μέσον (meson) S-ANS ‘the chief_priest in the midst asked Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying’ SR GNT Mark 14:60 word 7
OET-LV: 60 And the chief_priest having_stood_up in the_midst, asked the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying: Not are_you_answering nothing? What is_it these men are_testifying against_you? (MRK_14:60)
OET-RV: 60 Nevertheless the chief priest in the middle of the council stood up and asked Yeshua, “Aren’t you going to defend yourself? These men are accusing you of these things.” (MRK 14:60)
MAT 13:25 μέσον (meson) S-ANS ‘sowed darnels among midst of the wheat and’ SR GNT Mat 13:25 word 16
OET-LV: 25 But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away. (MAT_13:25)
OET-RV: 25 But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)
MAT 13:49 μέσου (mesou) S-GNS ‘the evil from the midst of the righteous’ SR GNT Mat 13:49 word 19
OET-LV: 49 Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous, (MAT_13:49)
OET-RV: 49 It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people, (MAT 13:49)
MAT 14:24 μέσον (meson) S-ANS ‘and boat now the midst the of the sea was’ SR GNT Mat 14:24 word 10
OET-LV: 24 And the boat was now the_midst the of_the_sea, being_tormented by the waves, because/for the wind was contrary. (MAT_14:24)
OET-RV: 24 By then the boat was in the middle of the lake, but it was being beaten by the waves because a strong wind had come up. (MAT 14:24)
LUKE 4:30 μέσου (mesou) S-GNS ‘but having passed_through through the midst of them was going’ SR GNT Luke 4:30 word 5
OET-LV: 30 But he, having_passed_through through the_midst of_them, was_going. (LUK_4:30)
OET-RV: 30 but somehow he just moved through the middle of them and left. (LUK 4:30)
LUKE 4:35 μέσον (meson) S-ANS ‘demon into the midst came_out from him’ SR GNT Luke 4:35 word 21
OET-LV: 35 And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying: Be_silenced, and come_out from him. And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him. (LUK_4:35)
OET-RV: 35 Yeshua rebuked the demon, saying, “Be quiet! Now come out of him!” Then the demon threw the man to the floor right in the middle of them, and came out of him, and left him feeling perfectly fine. (LUK 4:35)
LUKE 5:19 μέσον (meson) S-ANS ‘stretcher into the midst before Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 5:19 word 35
OET-LV: 19 And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_5:19)
OET-RV: 19 but because of the crowd they couldn’t find a way in. So instead, they went up the stairs to the flat roof and removed some tiles in order to let the stretcher down right in front of Yeshua. (LUK 5:19)
LUKE 6:8 μέσον (meson) S-ANS ‘stand in the midst and having risen_up he stood’ SR GNT Luke 6:8 word 32
OET-LV: 8 But he he_had_known the speculations of_them, and said to_the man the hand being which withered: Be_raising, and stand in the midst. And having_risen_up, he_stood. (LUK_6:8)
OET-RV: 8 But he knew their plans and spoke to the man with the deformed hand, “Stand up and come into the middle.” So the man got up and stood in front of them. (LUK 6:8)
LUKE 17:11 μέσον (meson) S-ANS ‘he was passing_through because_of the midst of Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Luke 17:11 word 15
OET-LV: 11 And it_became at the time to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and because_of he was_passing_through the_midst of_Samareia/(Shomrōn) and Galilaia/(Gālīl). (LUK_17:11)
OET-RV: 11 Soon it was time to continue on towards Yerushalem and so they walked through Galilee and Shomron (Samaria). (LUK 17:11)
LUKE 22:55 μέσος (mesos) S-NMS ‘having sat_together was sitting Petros in the midst of them’ SR GNT Luke 22:55 word 23
OET-LV: 55 And having_kindled a_fire in the_midst of_the courtyard, and having_sat_together, the Petros was_sitting in_the_midst of_them. (LUK_22:55)
OET-RV: 55 The staff at the chief priest’s place had lit a fire to sit around in the middle of the courtyard, and Peter slipped in with them. (LUK 22:55)
ACTs 17:33 μέσου (mesou) S-GNS ‘Paulos came_out from the midst of them’ SR GNT Acts 17:33 word 7
OET-LV: 33 Thus the Paulos came_out from the_midst of_them. (ACT_17:33)
OET-RV: 33 So Paul left at that stage (ACT 17:33)
ACTs 23:10 μέσου (mesou) S-GNS ‘to snatch him from midst of them to_be bringing him and’ SR GNT Acts 23:10 word 29
OET-LV: 10 And becoming great, dissension, the commander having_been_afraid lest the Paulos may_be_torn_apart by them, commanded the army having_come_down, to_snatch him from midst of_them, and to_be_bringing him into the barracks. (ACT_23:10)
OET-RV: 10 But the Roman commander was afraid that they might tear Paul apart in the big argument, so he called for his soldiers to come down to uplift Paul and return him to the barracks. (ACT 23:10)
1 COR 5:2 μέσου (mesou) S-GNS ‘in_order_that may_be taken_away out_of midst of you_all the one work’ SR GNT 1 Cor 5:2 word 13
OET-LV: 2 And you_all having_been_arrogant are, and not rather you_all_mourned, in_order_that may_be_taken_away out_of midst of_you_all the one, the work this having_done. (CO1_5:2)
OET-RV: 2 Then instead of being upset, you all seem proud of it. This man should have been expelled out of your group, (CO1 5:2)
1 COR 6:5 μέσον (meson) S-ANS ‘will_be able to distinguish among your midst of the brother of him’ SR GNT 1 Cor 6:5 word 21
OET-LV: 5 For/Because shame to_you_all I_am_saying. Thus not there_is among you_all no_one wise, who will_be_able to_distinguish among ^your_midst of_the brother of_him? (CO1_6:5)
OET-RV: 5 I say that to your shame. Don’t you have anyone among you all who can arbitrate between believers? (CO1 6:5)
2 COR 6:17 μέσου (mesou) S-GNS ‘therefore come_out from the midst of them and be set_apart’ SR GNT 2 Cor 6:17 word 4
OET-LV: 17 Therefore come_out from the_midst of_them and be_set_apart, is_saying the_master: and against_the_unclean not be_touching: And_I will_be_receiving_in you_all. (CO2_6:17)
OET-RV: 17 Therefore Yahweh says,
⇔ ‘Come out from among them and be separate.
⇔ Touch nothing that’s ceremonially prohibited
⇔ and then I will accept you. (CO2 6:17)
PHP 2:15 μέσον (meson) S-ANS ‘children of god blameless in the midst of a generation crooked and’ SR GNT Php 2:15 word 13
OET-LV: 15 in_order_that you_all_may_become blameless and innocent, children of_god blameless in_the_midst of_a_generation crooked and having_been_perverted, among whom you_all_are_shining as lights in the_world, (PHP_2:15)
OET-RV: 15 so that you’ll all be blameless and innocent—blameless children of God among a generation that’s crooked and perverted. Then you’ll shine like lights in the world, (PHP 2:15)
COL 2:14 μέσου (mesou) S-GNS ‘has taken_away out_of the midst having nailed it to the’ SR GNT Col 2:14 word 18
OET-LV: 14 having_wiped_out the handwriting against us in_the decrees, which was hostile to_us, and it has_taken_away out_of the midst, having_nailed it to_the stake, (COL_2:14)
OET-RV: 14 He erased the writing that listed the charges against us and so it was removed—nailed to the execution post. (COL 2:14)
2 TH 2:7 μέσου (mesou) S-GNS ‘now there_is until out_of the midst it may become’ SR GNT 2 Th 2:7 word 15
OET-LV: 7 For/Because the mystery already is_working of_ the _lawlessness, only the one restraining it now there_is, until out_of the_midst it_may_become. (TH2_2:7)
OET-RV: 7 because the mystery of lawlessness is already at work, except that it’s being restrained until he’s taken out of the middle, (TH2 2:7)
Key: S=substantive adjective ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GNS=genitive,neuter,singular NMS=nominative,masculine,singular