Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #152762

πλανάτω1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πλανάτω (V-MPA3··S) in the Greek originals

The word form ‘πλανάτω’ (V-MPA3··S) is always and only glossed as ‘let_be deceiving’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘planaō’ have 25 different glosses: ‘be_being deceived’, ‘be_being misled’, ‘being strayed’, ‘have_been deceived’, ‘having_been strayed’, ‘is misleading’, ‘let_be deceiving’, ‘may mislead’, ‘may_be strayed’, ‘to deceive’, ‘to mislead’, ‘were deceived’, ‘will_be misleading’, ‘he is deceiving’, ‘he may deceive’, ‘he deceived’, ‘it is deceiving’, ‘they are_being strayed’, ‘they were strayed’, ‘they will_be misleading’, ‘we are deceiving’, ‘you_all are_being strayed’, ‘you_all may_be strayed’, ‘deceiving’, ‘misleading’.

Greek words (10) other than πλανάτω (V-MPA3··S) with a gloss related to ‘deceiving’

YHN 7:12πλανᾷ (plana) V-IPA3··S ‘were saying No but he is deceiving the crowd’ SR GNT Yhn 7:12 word 26

OET-LV: 12And there_was much grumbling concerning him among the crowds.   The ones on_one_hand were_saying, that He_is good, on_the_other_hand others were_saying:   No, but he_is_deceiving the crowd.   (JHN_7:12)

OET-RV: 12Even among the crowds there was a lot of quiet banter with some saying that Yeshua is a good man and others complaining that he was misleading the people. (JHN 7:12)

ROM 3:13ἐδολιοῦσαν (edoliousan) V-IIA3··P Lemma=dolioō ‘with the tongues of them they were deceiving poison of asps is under’ SR GNT Rom 3:13 word 9

OET-LV: 13A_tomb having_been_opened_up the throat is of_them, with_the tongues of_them they_were_deceiving:   Poison of_asps is under the lips of_them, (ROM_3:13)

OET-RV: 13‘Their words lead to death,
 ⇔ their tongues are deceptive.’
 ⇔ ‘Their lips spray out poison.’ (ROM 3:13)

ROM 16:18ἐξαπατῶσιν (exapatōsin) V-IPA3··P Lemma=exapataō ‘smooth_speech and blessing they are deceiving the hearts of the’ SR GNT Rom 16:18 word 21

OET-LV: 18For/Because the such men unto_the master of_us for_chosen_one/messiah not are_serving, but unto_the of_themselves belly, and by the smooth_speech and blessing, they_are_deceiving the hearts of_the innocent.   (ROM_16:18)

OET-RV: 18because such people are not serving our master Messiah but rather, their own bellies, and they are deceiving innocent people with their smooth speech and ‘blessings’. (ROM 16:18)

1 COR 3:18ἐξαπατάτω (exapatatō) V-MPA3··S Lemma=exapataō ‘no_one himself let_be deceiving if anyone is supposing’ SR GNT 1 Cor 3:18 word 3

OET-LV: 18No_one himself let_be_deceiving, if anyone is_supposing wise to_be among you_all in the age this, foolish him_let_become, in_order_that he_may_become wise.   (CO1_3:18)

OET-RV: 18Don’t let any of you fool yourselves. If anyone of you thinks they’re wise by worldly standards, then let those people become ‘foolish’ so that they really can become wise (CO1 3:18)

GAL 6:3φρεναπατᾷ (frenapata) V-IPA3··S Lemma=frenapataō ‘something nothing being he is deceiving himself’ SR GNT Gal 6:3 word 11

OET-LV: 3For/Because if anyone is_supposing to_be something, being nothing, he_is_deceiving himself.   (GAL_6:3)

OET-RV: 3because anyone who supposes themself to be someone special, but isn’t, is only deceiving themself. (GAL 6:3)

2 TIM 3:13πλανῶντες (planōntes) V-PPA·NMP ‘to the worse deceiving and being strayed’ SR GNT 2 Tim 3:13 word 10

OET-LV: 13But evil people and swindlers will_be_progressing to the worse, deceiving and being_strayed.   (TI2_3:13)

OET-RV: 13Meanwhile evil people and scammers will get worse and worse—deceiving others and then being deceived themselves. (TI2 3:13)

1 YHN 1:8πλανῶμεν (planōmen) V-IPA1··P ‘not we are having ourselves we are deceiving and the truth’ SR GNT 1 Yhn 1:8 word 9

OET-LV: 8If we_may_say that we_are_ not _having sin, we_are_deceiving ourselves and the truth is not.   in us.   (JN1_1:8)

OET-RV: 8If we say that we don’t have any sin, then we’re just fooling ourselves and haven’t embraced the truth. (JN1 1:8)

REV 12:9πλανῶν (planōn) V-PPA·NMS ‘and Satan/(Sāţān) the one deceiving the inhabited_world whole’ SR GNT Rev 12:9 word 20

OET-LV: 9And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down.   (REV_12:9)

OET-RV: 9Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)

REV 13:14πλανᾷ (plana) V-IPA3··S ‘and it is deceiving dwelling on the’ SR GNT Rev 13:14 word 2

OET-LV: 14And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived.   (REV_13:14)

OET-RV: 14The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)

REV 20:10πλανῶν (planōn) V-PPA·NMS ‘the devil the one deceiving them was throw into’ SR GNT Rev 20:10 word 5

OET-LV: 10And the devil, the one deceiving them, was_thrown into the lake of_ the _fire and of_sulfur, where were also the wild_animal and the false_prophet, and they_will_be_being_tormented by_day and night for the ages of_the ages.   (REV_20:10)

OET-RV: 10Then the devil who’d deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the animal and the false prophet were, and they’ll be tormented day and night throughout the ages. (REV 20:10)

Key: V=verb