Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Little_children, let_ no_one _be_deceiving you_all, the one practicing the righteousness, is righteous, as that one is righteous.
OET (OET-RV) So new believers, don’t let anyone deceive you: the person faithfully obeying Yeshua’s teaching will be declared not guilty just as he is not guilty.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τεκνία
little_children
See how you translated Little children in 2:1. Alternate translation: “You dear believers who are under my care”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς
no_one /let_be/_deceiving you_all
See how you translated the similar expression in 2:26. Alternate translation: “do not be deceived by anyone” or “do not let anyone get you to believe things that are not true”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην
the_‹one› practicing ¬the righteousness
See how you translated the similar expression in 2:29. Alternate translation: “The one who does what is right”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν
righteous is as that_‹one› righteous is
If it would be helpful to your readers, you could state explicitly what the term righteous means in this context. Alternate translation: “is acceptable to God, just as Jesus is acceptable to God”
Note 5 topic: writing-pronouns
ἐκεῖνος
that_‹one›
The demonstrative pronoun that one refers to Jesus. Alternate translation: “Jesus”
3:4-10 This section discusses what it means to live a pure life (3:3). Being born into God’s family demands purification; a life of sin—a continual lack of purity—is evidence that someone is not really God’s child. Sin is incompatible with the new nature derived from the new birth. John wants believers to do what is right and thus demonstrate that they are joined to Christ and his righteousness. Those who are children of God do not make a practice of sinning, but this differs from the sort of “sinlessness” that the false teachers claimed (see 1:5-10 and corresponding study notes).
OET (OET-LV) Little_children, let_ no_one _be_deceiving you_all, the one practicing the righteousness, is righteous, as that one is righteous.
OET (OET-RV) So new believers, don’t let anyone deceive you: the person faithfully obeying Yeshua’s teaching will be declared not guilty just as he is not guilty.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.