Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 20:37
ἐμήνυσεν (emaʸnusen) ‘dead even Mōsaʸs/(Mosheh) divulged at the thorn_bush’
Strongs=33770 Lemma=mēnuō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐμήνυσεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘divulged’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘mēnuō’ have 4 different glosses: ‘having divulged it’, ‘having_been divulged’, ‘he may divulge it’, ‘divulged’.
ACTs 23:30 μηνυθείσης (maʸnutheisaʸs) V-PAP·GFS ‘having_been divulged and to me of a plot’ SR GNT Acts 23:30 word 1
OET-LV: 30 And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you. (ACT_23:30)
OET-RV: 30 Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)
1 COR 10:28 μηνύσαντα (maʸnusanta) V-PAA·AMS ‘be eating because_of that one having divulged it and conscience’ SR GNT 1 Cor 10:28 word 15
OET-LV: 28 But if anyone to_you_all may_say: This an_idol-sacrificed thing is, not be_eating, because_of that one which having_divulged it, and the conscience, (CO1_10:28)
OET-RV: 28 but if someone tells you, “That has been offered as a sacrifice,” for the sake of the person who told you and for the sake of conscience, don’t eat it. (CO1 10:28)
Key: V=verb