Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← καταποντίζεσθαι ↑ → Mat 14 ║ ═
SR GNT Mat 14:30
καταποντίζεσθαι (katapontizesthai) ‘he was afraid and having begun to_be_being sunk he cried_out saying master’
Strongs=26700 Lemma=katapontizō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=passive
Year=32 AD Refers to Word #9836
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘καταποντίζεσθαι’ (V-NPP····) is always and only glossed as ‘to_be_being sunk’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘katapontizō’ have 2 different glosses: ‘may_be sunk’, ‘to_be_being sunk’.
MAT 18:6 καταποντισθῇ (katapontisthaʸ) V-SAP3··S ‘neck of him and may_be sunk in the depth’ SR GNT Mat 18:6 word 26
OET-LV: 6 But whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is_benefitting for_him that a_ heavy _grinding_stone may_be_hanged around the neck of_him, and may_be_sunk in the depth of_the sea. (MAT_18:6)
OET-RV: 6 “But anyone who causes one of these small ones who believe in me to stumble, it would have been better for that person if a heavy stone had been hung around their neck and if they’d been sunk in the deep lake. (MAT 18:6)
LUKE 5:7 βυθίζεσθαι (buthizesthai) V-NPP···· Lemma=buthizō ‘both boats so_that to_be_being sunk them’ SR GNT Luke 5:7 word 34
OET-LV: 7 And they_signaled to_the companions in the other boat, which having_come to_give_help to_them, and they_came, and they_filled both the boats, so_that them to_be_being_sunk. (LUK_5:7)
OET-RV: 7 and they had to signal to their companions in the other boat to come and help. When they got there, they filled both boats with so many fish that the weight began to sink them. (LUK 5:7)
Key: V=verb