Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 21:32
πόρναι (pornai) ‘tax_collectors and the prostitutes believed in him you_all’
Strongs=42040 Lemma=pornē
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πόρναι’ (N-NFP) is always and only glossed as ‘prostitutes’.
Mat 21:31 ‘tax_collectors and the prostitutes are going_before you_all into’ SR GNT Mat 21:31 word 29
OET-LV: 31 Which of the two did the will of_the father? They_are_saying: The first. The Yaʸsous is_saying to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that the tax_collectors and the prostitutes are_going_before you_all into the kingdom of_ the _god. (MAT_21:31)
OET-RV: 31 Which of the two did what the father wanted?”
¶ “The first one,” the hearers answered.
¶ “I can assure you all,” Yeshua continued, “that tax collectors and prostitutes will enter God’s kingdom ahead of you lot, (MAT 21:31)
The various word forms of the root word (lemma) ‘pornē’ have 3 different glosses: ‘of a prostitute’, ‘prostitute’, ‘prostitutes’.
LUKE 15:30 πορνῶν (pornōn) N-GFP ‘the living with prostitutes he came you sacrificed for him’ SR GNT Luke 15:30 word 19
OET-LV: 30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him. (LUK_15:30)
OET-RV: 30 Yet when this son of yours comes home after using up your money living with prostitutes, then you slaughter the fattened calf for him!’ (LUK 15:30)
REV 17:5 πορνῶν (pornōn) N-GFP ‘the mother of the prostitutes and of the abominations’ SR GNT Rev 17:5 word 15
OET-LV: 5 and on the forehead of_her was a_name having_been_written: Mystery Babulōn/(Bāⱱel? ) the great, the mother of_the prostitutes, and of_the abominations of_the earth. (REV_17:5)
OET-RV: 5 and a name was written on her forehead. The name was a mystery: ‘Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and the Abominations of the Earth.’ (REV 17:5)
Key: N=noun GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural