Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 1:6
ἄγριον (agrion) ‘locusts and honey wild’
Strongs=660 Lemma=agrios
Word role=adjective case=accusative gender=neuter number=singular
TimeSeries=John_the_Baptist_Begins_Ministry
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἄγριον’ (A-ANS) is always and only glossed as ‘wild’.
MAT 3:4 ἄγριον (agrion) A-NNS ‘locusts and honey wild’ SR GNT Mat 3:4 word 28
OET-LV: 4 And the Yōannaʸs himself was_having the clothing of_him from hairs of_a_camel and a_ leather _belt around the waist of_him, and the food of_him was locusts and wild honey. (MAT_3:4)
OET-RV: 4 Yohan himself wore clothes made from coarse camel hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. (MAT 3:4)
YUD 1:13 ἄγρια (agria) A-NNP ‘waves wild of the sea foaming_out the’ SR GNT Yud 1:13 word 4
OET-LV: 13 wild waves of_the_sea foaming_out the shame of_themselves, wandering stars, to_whom the darkness of_ the _darkness has_been_kept to the_age. (JDE_1:13)
OET-RV: 13 like wild waves in the ocean that foam in their own shame or like unreliable wandering stars that are already doomed to the darkest darkness in the next age. (JDE 1:13)
Key: A=adjective ANS=accusative,neuter,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular