Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #151137

αἰσχυνέσθω1Pet 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form αἰσχυνέσθω (V-MPP3..S) in the Greek originals

The word form ‘αἰσχυνέσθω’ (V-MPP3..S) is always and only glossed as ‘him let_be_being ashamed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘aisχunō’ have 4 different glosses: ‘I am being_ashamed’, ‘I will_be_being ashamed’, ‘him let_be_being ashamed’, ‘we may_be ashamed’.

Greek words (7) other than αἰσχυνέσθω (V-MPP3..S) with a gloss related to ‘ashamed’

MARK 8:38ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=epaisχunomai ‘the son of Man will_be_being ashamed of him whenever he may come’ SR GNT Mark 8:38 word 28

LUKE 9:26ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=epaisχunomai ‘the son of Man will_be_being ashamed of whenever he may come in’ SR GNT Luke 9:26 word 18

2COR 10:8αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1..S ‘tearing_down of you_all not I will_be_being ashamed’ SR GNT 2Cor 10:8 word 26

PHP 1:20αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1..S ‘that in nothing I will_be_being ashamed but in all’ SR GNT Php 1:20 word 10

2TIM 1:8ἐπαισχυνθῇς (epaisⱪunthaʸs) V-SAP2..S Lemma=epaisχunomai ‘not therefore may_be ashamed the testimony of the’ SR GNT 2Tim 1:8 word 3

2TIM 1:16ἐπαισχύνθη (epaisⱪunthaʸ) V-IAP3..S Lemma=epaisχunomai ‘chain of me not was ashamed’ SR GNT 2Tim 1:16 word 18

1YHN 2:28αἰσχυνθῶμεν (aisⱪunthōmen) V-SAP1..P ‘boldness and not we may_be ashamed because_of him at’ SR GNT 1Yhn 2:28 word 16

Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IFP1..S=indicative,future,passive,1st person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular MPP3..S=imperative,present,passive,3rd person singular SAP1..P=subjunctive,aorist,passive,1st person plural SAP2..S=subjunctive,aorist,passive,2nd person singular