Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← αἰσχυνθῶμεν ↑ → 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 2 ║ ═
SR GNT 1Yhn 2:28
αἰσχυνθῶμεν (aisⱪunthōmen) ‘boldness and not we may_be ashamed because_of him at’
Strongs=1530 Lemma=aisχunō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=1st number=plural
Refers to Word #153000 Refers to Word #153605 Refers to Word #152777
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘αἰσχυνθῶμεν’ (V-SAP1..P) is always and only glossed as ‘we may_be ashamed’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘aisχunō’ have 4 different glosses: ‘I am being_ashamed’, ‘I will_be_being ashamed’, ‘him let_be_being ashamed’, ‘we may_be ashamed’.
MARK 8:38 ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=epaisχunomai ‘the son of Man will_be_being ashamed of him whenever he may come’ SR GNT Mark 8:38 word 28
LUKE 9:26 ἐπαισχυνθήσεται (epaisⱪunthaʸsetai) V-IFP3..S Lemma=epaisχunomai ‘the son of Man will_be_being ashamed of whenever he may come in’ SR GNT Luke 9:26 word 18
2COR 10:8 αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1..S ‘tearing_down of you_all not I will_be_being ashamed’ SR GNT 2Cor 10:8 word 26
PHP 1:20 αἰσχυνθήσομαι (aisⱪunthaʸsomai) V-IFP1..S ‘that in nothing I will_be_being ashamed but in all’ SR GNT Php 1:20 word 10
2TIM 1:8 ἐπαισχυνθῇς (epaisⱪunthaʸs) V-SAP2..S Lemma=epaisχunomai ‘not therefore may_be ashamed the testimony of the’ SR GNT 2Tim 1:8 word 3
2TIM 1:16 ἐπαισχύνθη (epaisⱪunthaʸ) V-IAP3..S Lemma=epaisχunomai ‘chain of me not was ashamed’ SR GNT 2Tim 1:16 word 18
1PET 4:16 αἰσχυνέσθω (aisⱪunesthō) V-MPP3..S ‘as a follower_of_the_messiah not him let_be_being ashamed him let_be glorifying but god’ SR GNT 1Pet 4:16 word 6
Key: V=verb IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IFP1..S=indicative,future,passive,1st person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular MPP3..S=imperative,present,passive,3rd person singular SAP1..P=subjunctive,aorist,passive,1st person plural SAP2..S=subjunctive,aorist,passive,2nd person singular