Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #151376

διεγείρω2 Pet 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form διεγείρω (V-IPA1··S) in the Greek originals

The word form ‘διεγείρω’ (V-IPA1··S) is always and only glossed as ‘I am awaking’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘diegeirō’ have 6 different glosses: ‘having_been awoke’, ‘to_be awaking’, ‘was_being awoke’, ‘I am awaking’, ‘they are awaking’, ‘they awoke’.

Greek words (2) other than διεγείρω (V-IPA1··S) with a gloss related to ‘awaking’

MARK 4:38διεγείρουσιν (diegeirousin) V-IPA3··P ‘cushion sleeping and they are awaking him and are saying’ SR GNT Mark 4:38 word 16

OET-LV: 38And he was in the stern, sleeping on the cushion.   And they_are_awaking him and are_saying to_him:   Teacher, is_ not _caring to_you that we_are_perishing?   (MRK_4:38)

OET-RV: 38But Yeshua slept on in the back, sleeping on a cushion. They woke him and cried, “Teacher, don’t you care that we’re all about to drown?” (MRK 4:38)

2 PET 1:13διεγείρειν (diegeirein) V-NPA···· ‘in this tent to_be awaking you_all by the remembrance’ SR GNT 2 Pet 1:13 word 11

OET-LV: 13And I_am_considering it right for as_long_as I_am in this the tent, to_be_awaking you_all by the_remembrance, (PE2_1:13)

OET-RV: 13But I consider it right, as long as I live in this tent, to get you stirred up with a reminder, (PE2 1:13)

Key: V=verb