Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘διεγείρω’ is used in 6 different forms in the Greek originals: διήγειραν (V-IAA3··P), διεγείρειν (V-NPA····), διεγείρουσιν (V-IPA3··P), διεγείρω (V-IPA1··S), διεγερθείς (V-PAP·NMS), διηγείρετο (V-IIP3··S).
It is glossed in 6 different ways: ‘having_been awoke’, ‘to_be awaking’, ‘was_being awoke’, ‘I am awaking’, ‘they are awaking’, ‘they awoke’.
Yhn (Jhn) 6:18 διηγείρετο (diaʸgeireto) IIP3··S ‘by a wind great blowing was_being awoke’ SR GNT Yhn 6:18 word 8
OET-LV: 18 And the sea was_being_awoke by_a_ great _wind blowing. (JHN_6:18)
OET-RV: 18 Then a strong wind hit the lake and the water got rough. (JHN 6:18)
Mark 4:38 διεγείρουσιν (diegeirousin) IPA3··P ‘cushion sleeping and they are awaking him and are saying’ SR GNT Mark 4:38 word 16
OET-LV: 38 And he was in the stern, sleeping on the cushion. And they_are_awaking him and are_saying to_him: Teacher, is_ not _caring to_you that we_are_perishing? (MRK_4:38)
OET-RV: 38 But Yeshua slept on in the back, sleeping on a cushion. They woke him and cried, “Teacher, don’t you care that we’re all about to drown?” (MRK 4:38)
Mark 4:39 διεγερθείς (diegertheis) PAP·NMS ‘and having_been awoke he gave_rebuke to the wind’ SR GNT Mark 4:39 word 2
OET-LV: 39 And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea: Be_keeping_silent, be_silenced. And the wind died_down and became a_ great _calm. (MRK_4:39)
OET-RV: 39 Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!” Then the wind died down and the water became very calm. (MRK 4:39)
Luke 8:24 διήγειραν (diaʸgeiran) IAA3··P ‘having approached and they awoke him saying Master’ SR GNT Luke 8:24 word 3
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
Luke 8:24 διεγερθείς (diegertheis) PAP·NMS ‘we are perishing he and having_been awoke gave_rebuke to the wind’ SR GNT Luke 8:24 word 13
OET-LV: 24 And having_approached, they_awoke him saying: Master, master, we_are_perishing. And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm. (LUK_8:24)
OET-RV: 24 The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)
2 Pet 1:13 διεγείρειν (diegeirein) NPA···· ‘in this tent to_be awaking you_all by the remembrance’ SR GNT 2 Pet 1:13 word 11
OET-LV: 13 And I_am_considering it right for as_long_as I_am in this the tent, to_be_awaking you_all by the_remembrance, (PE2_1:13)
OET-RV: 13 But I consider it right, as long as I live in this tent, to get you stirred up with a reminder, (PE2 1:13)
2 Pet 3:1 διεγείρω (diegeirō) IPA1··S ‘letter in which I am awaking of you_all in remembrance’ SR GNT 2 Pet 3:1 word 10
OET-LV: 3 Beloved this is now, the_second letter I_am_writing to_you_all, in which I_am_awaking the sincere mind of_you_all in remembrance, (PE2_3:1)
OET-RV: 3 This is now my second letter to you my friends—both of which were sent as reminders to stir up your minds to sincerely (PE2 3:1)
Key: V=verb