Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #164491

ἔμποροιRev 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form ἔμποροι (N-NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἔμποροι’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘merchants’.

Rev 18:3 ‘committed_sexual_immorality and the merchants of the earth by’ SR GNT Rev 18:3 word 28

OET-LV: 3Because of the wine of_the rage of_the sexual_immorality of_her, have_fallen all the nations, and the kings of_the earth with her committed_sexual_immorality, and the merchants of_the earth by the power of_the sensuality of_her became_rich.   (REV_18:3)

OET-RV: 3All the nations have participated in her immoral passions, and the kings of the earth have committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth have become wealthy from the power of her luxury.” (REV 18:3)

Rev 18:11 ‘and the merchants of the earth are weeping’ SR GNT Rev 18:11 word 3

OET-LV: 11And the merchants of_the earth are_weeping and are_mourning for her, because the cargo of_them no_one is_buying no_longer, (REV_18:11)

OET-RV: 11The merchants on the earth will weep and mourn for her, because no one buys their goods anymore— (REV 18:11)

Rev 18:23 ‘anymore because the merchants of you were the’ SR GNT Rev 18:23 word 25

OET-LV: 23and the_light of_lamp by_no_means not may_shine in you anymore, and the_voice of_a_bridegroom and of_a_bride by_no_means not may_be_heard in you anymore, because the merchants of_you were the magnates of_the earth, because by the sorcery of_you were_deceived all the nations.   (REV_18:23)

OET-RV: 23There definitely won’t be any more lamps illuminating you, nor will there be any more happy wedding sounds. Your merchants were the best in the world because all the nations were deceived by your witchcraft. (REV 18:23)

The various word forms of the root word (lemma) ‘emporos’ have 2 different glosses: ‘merchant’, ‘merchants’.

Key: N=noun NMP=nominative,masculine,plural