Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 18:23
φάνῃ (fanaʸ) ‘of lamp by_no_means not may shine in you anymore’
Strongs=53160 Lemma=fainō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘φάνῃ’ (V-SAA3··S) has 2 different glosses: ‘may appear’, ‘may shine’.
Rev 8:12 ‘the day not may appear for the third of it’ SR GNT Rev 8:12 word 34
OET-LV: 12 And the fourth messenger trumpeted, and was_struck the third of_the sun, and the third of_the moon, and the third of_the stars, in_order_that may_be_darkened the third of_them, and the day not may_appear for_the third of_it, and the night likewise. (REV_8:12)
OET-RV: 12 Then the fourth messenger blew his trumpet and a third of the sun and the moon were struck and the sun didn’t shine for a third of the day, nor the moon for a third of the night. One third of the stars were struck and went dark. (REV 8:12)
The various word forms of the root word (lemma) ‘fainō’ have 22 different glosses: ‘are appearing’, ‘are_being seen’, ‘is appearing’, ‘is shining’, ‘may appear’, ‘may shine’, ‘may_be seen’, ‘was seen’, ‘were seen’, ‘will_be appearing’, ‘will_be_being seen’, ‘he was seen’, ‘it is appearing’, ‘it may_be seen’, ‘it was seen’, ‘they may_be seen’, ‘they may_be shining’, ‘you may_be seen’, ‘you_all are shining’, ‘appearing’, ‘being_seen’, ‘shining’.
MAT 5:16 λαμψάτω (lampsatō) V-MAA3··S Lemma=lampō ‘thus let shine the light of you_all’ SR GNT Mat 5:16 word 2
OET-LV: 16 Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens. (MAT_5:16)
OET-RV: 16 In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)
Key: V=verb