Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 18:23
ἐπλανήθησαν (eplanaʸthaʸsan) ‘the sorcery of you were deceived all the nations’
Strongs=41050 Lemma=planaō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=passive person=3rd number=plural
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπλανήθησαν’ (V-IAP3··P) has 2 different glosses: ‘were deceived’, ‘they were strayed’.
2 Pet 2:15 ‘having left the straight way they were strayed having followed_after in the way’ SR GNT 2 Pet 2:15 word 6
OET-LV: 15 having_left the_straight way, they_were_strayed having_followed_after in_the way of_ the _Balaʼam/(Bilˊām) of_ the _Bosor/(Bəˊōr), who loved the_wage of_unrighteousness, (PE2_2:15)
OET-RV: 15 They have left the right path and gone astray, following the path of Bosor’s son Balaam who loved the wages of unrighteousness, (PE2 2:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘planaō’ have 25 different glosses: ‘be_being deceived’, ‘be_being misled’, ‘being strayed’, ‘have_been deceived’, ‘having_been strayed’, ‘is misleading’, ‘let_be deceiving’, ‘may mislead’, ‘may_be strayed’, ‘to deceive’, ‘to mislead’, ‘were deceived’, ‘will_be misleading’, ‘he is deceiving’, ‘he may deceive’, ‘he deceived’, ‘it is deceiving’, ‘they are_being strayed’, ‘they were strayed’, ‘they will_be misleading’, ‘we are deceiving’, ‘you_all are_being strayed’, ‘you_all may_be strayed’, ‘deceiving’, ‘misleading’.
YHN 7:47 πεπλάνησθε (peplanaʸsthe) V-IEP2··P ‘not also you_all have_been deceived’ SR GNT Yhn 7:47 word 9
OET-LV: 47 Therefore the Farisaios_party answered to_them: Not you_all have_been_deceived also? (JHN_7:47)
OET-RV: 47 “Don’t tell us that you’ve also been taken in by him?” the Pharisees asked them. (JHN 7:47)
ROM 7:11 ἐξηπάτησεν (exaʸpataʸsen) V-IAA3··S Lemma=exapataō ‘by the command deceived me and by’ SR GNT Rom 7:11 word 9
OET-LV: 11 For/Because the sin an_opportunity having_taken by the command, deceived me and by it killed_off me. (ROM_7:11)
OET-RV: 11 Sin deceived me when the command gave it an opportunity, and in doing so, it killed me. (ROM 7:11)
1 COR 6:9 πλανᾶσθε (planasthe) V-MPP2··P ‘not will_be inheriting not be_being deceived neither the sexually_immoral nor’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 13
OET-LV: 9 Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting? Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)
OET-RV: 9 Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)
1 COR 15:33 πλανᾶσθε (planasthe) V-MPP2··P ‘not be_being deceived are corrupting character good’ SR GNT 1 Cor 15:33 word 2
OET-LV: 33 Not be_being_deceived, are_corrupting character good conversations evil. (CO1_15:33)
OET-RV: 33 Don’t be fooled: ‘Evil conversations corrupt good character.’ (CO1 15:33)
2 COR 11:3 ἐξηπάτησεν (exaʸpataʸsen) V-IAA3··S Lemma=exapataō ‘as the serpent deceived Heua/(Ḩavvāh) in the’ SR GNT 2 Cor 11:3 word 9
OET-LV: 3 But I_am_fearing, lest somehow as the serpent deceived Heua/(Ḩavvāh) in the craftiness of_him, it_may_be_corrupted the thinking of_you_all from the sincerity and the purity which in the chosen_one/messiah. (CO2_11:3)
OET-RV: 3 But I’m afraid that just as the crafty serpent somehow deceived Heva (Eve), your thinking might get corrupted from its sincerity and purity in the messiah. (CO2 11:3)
1 TIM 2:14 ἐξαπατηθεῖσα (exapataʸtheisa) V-PAP·NFS Lemma=exapataō ‘the but woman having_been deceived in transgression has become’ SR GNT 1 Tim 2:14 word 8
OET-LV: 14 and Adam was_ not _seduced, but the woman having_been_deceived, has_become in transgression. (TI1_2:14)
OET-RV: 14 and it wasn’t Adam that was seduced but rather it was the woman that was deceived and disobeyed. (TI1 2:14)
REV 19:20 ἐπλάνησεν (eplanaʸsen) V-IAA3··S ‘him by which he deceived the ones having received the’ SR GNT Rev 19:20 word 21
OET-LV: 20 And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him. Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur. (REV_19:20)
OET-RV: 20 But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)
Key: V=verb