Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐγκεντρισθήσονται ↑ → Rom 11 ║ ═
SR GNT Rom 11:24
ἐγκεντρισθήσονται (egkentristhaʸsontai) ‘who according_to nature will_be_being engrafted in their own olive_tree’
Strongs=14610 Lemma=egkentrizō
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=passive person=3rd number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐγκεντρισθήσονται’ (V-IFP3··P) has 2 different glosses: ‘will_be_being engrafted’, ‘they will_be_being engrafted’.
Rom 11:23 ‘not they may_be continuing_on in unbelief they will_be_being engrafted powerful for is’ SR GNT Rom 11:23 word 11
OET-LV: 23 And also_those if not they_may_be_continuing_on the in_unbelief, they_will_be_being_engrafted, because/for powerful is the god again to_engraft them. (ROM_11:23)
OET-RV: 23 and also if they turn from their unbelief, they’ll be grafted back in, because God has the power to do that. (ROM 11:23)
The various word forms of the root word (lemma) ‘egkentrizō’ have 5 different glosses: ‘may_be engrafted’, ‘to engraft’, ‘were engrafted’, ‘will_be_being engrafted’, ‘they will_be_being engrafted’.
ROM 11:17 ἐνεκεντρίσθης (enekentristhaʸs) V-IAP2··S ‘and a wild_olive_tree being were engrafted among them and’ SR GNT Rom 11:17 word 11
OET-LV: 17 But if some of_the branches were_broken_off, and you a_wild_olive_tree being were_engrafted among them, and a_fellow-partaker of_the root of_the fatness of_the olive_tree you_became, (ROM_11:17)
OET-RV: 17 But if some of the branches were broken off, and you non-Jews who are like a wild, olive tree were grafted into them and so you too were able to share in the growth of the olive tree that was sourced in the root, (ROM 11:17)
ROM 11:19 ἐγκεντρισθῶ (egkentristhō) V-SAP1··S ‘branches in_order_that I may_be engrafted’ SR GNT Rom 11:19 word 8
OET-LV: 19 Therefore you_will_be_saying: ˓Were˒_broken_off branches, in_order_that I may_be_engrafted. (ROM_11:19)
OET-RV: 19 Ah, but then you’ll say, ‘Branches were broken off so that we could be grafted in.’ (ROM 11:19)
ROM 11:24 ἐνεκεντρίσθης (enekentristhaʸs) V-IAP2··S ‘and contrary_to nature were engrafted into a cultivated_olive_tree by how_much’ SR GNT Rom 11:24 word 13
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
Key: V=verb