Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 11:24
φύσιν (fusin) ‘out_of the according_to nature were cut_off wild_olive_tree and’
Strongs=54490 Lemma=fusis
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘φύσιν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘nature’.
Rom 1:26 ‘into the contrary_to nature’ SR GNT Rom 1:26 word 22
OET-LV: 26 Because_of this, gave_over them the god to passions of_dishonour, which for both female of_them exchanged the natural usage into the contrary_to nature, (ROM_1:26)
OET-RV: 26 Because of that, God reluctantly let them exercise their dishonourable passions and their women exchanged natural acts for those against nature, (ROM 1:26)
Rom 11:21 ‘god from the according_to nature branches not spared’ SR GNT Rom 11:21 word 8
OET-LV: 21 For/Because if the god from_the according_to nature branches not spared, neither from_you he_will_be_sparing. (ROM_11:21)
OET-RV: 21 because if he didn’t spare the natural branches when they showed unbelief, then he won’t spare you either. (ROM 11:21)
Rom 11:24 ‘wild_olive_tree and contrary_to nature were engrafted into a cultivated_olive_tree’ SR GNT Rom 11:24 word 12
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
Rom 11:24 ‘these who according_to nature will_be_being engrafted in their own’ SR GNT Rom 11:24 word 21
OET-LV: 24 For/Because if you out_of the according_to nature were_cut_off wild_olive_tree, and contrary_to nature were_engrafted into a_cultivated_olive_tree, by_how_much more these, who according_to nature will_be_being_engrafted in_their own olive_tree? (ROM_11:24)
OET-RV: 24 If were cut off an olive tree that’s wild by nature, and contrary to normal practice were grafted into a cultivated olive tree, how much more would those who naturally belong be grafted into their own olive tree! (ROM 11:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘fusis’ have 2 different glosses: ‘by nature’, ‘nature’.
ROM 2:14 φύσει (fusei) N-DFS ‘not the law having by nature the things of the law’ SR GNT Rom 2:14 word 8
OET-LV: 14 For/Because whenever the_pagans which not the_law having, by_nature the things of_the law may_be_practicing, these the_law not having, to_themselves are a_law, (ROM_2:14)
OET-RV: 14 Whenever other nations don’t have Jewish law but naturally obey what’s in the laws, then even those that don’t have our laws have their own law. (ROM 2:14)
ROM 2:27 φύσεως (fuseōs) N-GFS ‘will_be judging the by nature uncircumcision the law’ SR GNT Rom 2:27 word 5
OET-LV: 27 And will_be_judging the by nature uncircumcision, the law finishing, you who through the_letter and circumcision are a_transgressor of_law. (ROM_2:27)
OET-RV: 27 Yes, those peoples who are not circumcised but keep the law, will be judging you who were given the law in writing and are circumcised, yet break those laws. (ROM 2:27)
1 COR 11:14 φύσις (fusis) N-NFS ‘not_even nature itself is teaching you_all’ SR GNT 1 Cor 11:14 word 5
OET-LV: 14 Not_even the nature itself is_teaching you_all that a_man on_one_hand if may_be_having_long_hair, a_dishonour to_him it_is, (CO1_11:14)
OET-RV: 14 Doesn’t nature itself teach you all that if a man has long hair, it is a disgrace for him, (CO1 11:14)
GAL 2:15 φύσει (fusei) N-DFS ‘we are by nature Youdaiōns and not’ SR GNT Gal 2:15 word 2
OET-LV: 15 We are Youdaiōns by_nature and not sinners of the_pagans, (GAL_2:15)
OET-RV: 15 We follow Jewish laws, not other nations’ customs, (GAL 2:15)
GAL 4:8 φύσει (fusei) N-DFS ‘god you_all served for the ones by nature not being gods’ SR GNT Gal 4:8 word 10
OET-LV: 8 But then on_one_hand not having_known god, you_all_served for_the ones by_nature not being gods, (GAL_4:8)
OET-RV: 8 When you didn’t know God, you served others who aren’t really gods at all. (GAL 4:8)
EPH 2:3 φύσει (fusei) N-DFS ‘and we were children by nature of severe_anger as even’ SR GNT Eph 2:3 word 28
OET-LV: 3 among whom also we all were_conducted once in the desires of_the flesh of_us, doing the desires of_the flesh and of_its minds, and we_were children by_nature of_severe_anger, as even the rest. (EPH_2:3)
OET-RV: 3 In the past, we also lived like them inside our fleshly lusts and then living out those desires and fantasies, and so we were children deserving strong anger just like everyone else. (EPH 2:3)
YAC 3:7 φύσις (fusis) N-NFS ‘every for nature of wild_animals both and’ SR GNT Yac 3:7 word 3
OET-LV: 7 For/Because every nature of_wild_beasts both and of_birds, of_reptiles both and of_sea creatures, is_being_tamed and has_been_tamed by_the nature the human, (JAM_3:7)
OET-RV: 7 Every kind of wild animal and birds and reptiles and sea creature can be tamed and has been tamed by humankind (JAM 3:7)
YAC 3:7 φύσει (fusei) N-DFS ‘and has_been tamed by the nature human’ SR GNT Yac 3:7 word 18
OET-LV: 7 For/Because every nature of_wild_beasts both and of_birds, of_reptiles both and of_sea creatures, is_being_tamed and has_been_tamed by_the nature the human, (JAM_3:7)
OET-RV: 7 Every kind of wild animal and birds and reptiles and sea creature can be tamed and has been tamed by humankind (JAM 3:7)
2 PET 1:4 φύσεως (fuseōs) N-GFS ‘you_all may become of the divine partners nature having escaped_from from the in’ SR GNT 2 Pet 1:4 word 21
OET-LV: 4 through which has_granted his precious and greatest promises to_us, in_order_that through these things you_all_may_become partners of_the_divine nature, having_escaped_from from_the corruption in the the_world by lust. (PE2_1:4)
OET-RV: 4 Through these things, he has given us precious and very great promises that you will become participants of the divine nature after escaping the corruption in the world of lust. (PE2 1:4)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular