Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 11:19
ἐγκεντρισθῶ (egkentristhō) ‘branches in_order_that I may_be engrafted’
Strongs=14610 Lemma=egkentrizō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=passive person=1st number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐγκεντρισθῶ’ (V-SAP1..S) is always and only glossed as ‘may_be engrafted’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘egkentrizō’ have 5 different glosses: ‘may_be engrafted’, ‘to engraft’, ‘were engrafted’, ‘will_be_being engrafted’, ‘they will_be_being engrafted’.
ROM 11:17 ἐνεκεντρίσθης (enekentristhaʸs) V-IAP2..S ‘and a wild_olive_tree being were engrafted among them and’ SR GNT Rom 11:17 word 11
ROM 11:23 ἐγκεντρισθήσονται (egkentristhaʸsontai) V-IFP3..P ‘not they may_be continuing_on in unbelief they will_be_being engrafted powerful for is’ SR GNT Rom 11:23 word 11
ROM 11:24 ἐνεκεντρίσθης (enekentristhaʸs) V-IAP2..S ‘and contrary_to nature were engrafted into a cultivated_olive_tree by how_much’ SR GNT Rom 11:24 word 13
ROM 11:24 ἐγκεντρισθήσονται (egkentristhaʸsontai) V-IFP3..P ‘who according_to nature will_be_being engrafted in their own olive_tree’ SR GNT Rom 11:24 word 22
Key: V=verb IAP2..S=indicative,aorist,passive,2nd person singular IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural SAP1..S=subjunctive,aorist,passive,1st person singular