Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #112967

ἀνιστάμενοςRom 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀνιστάμενος (V-PPM.NMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀνιστάμενος’ (V-PPM.NMS) is always and only glossed as ‘rising_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anistēmi’ have 20 different glosses: ‘having risen_up’, ‘having stood_up’, ‘is rising_up’, ‘to rise_up’, ‘to_be rising_up’, ‘will_be raising_up’, ‘will_be rising_up’, ‘will_be standing_up’, ‘I will_be raising_up’, ‘he will_be raising_up’, ‘he will_be rising_up’, ‘he rose_up’, ‘he stood_up’, ‘she rose_up’, ‘they stood_up’, ‘rise_up’, ‘rising_up’, ‘rose_up’, ‘stand_up’, ‘stood_up’.

Greek words (11) other than ἀνιστάμενος (V-PPM.NMS) with a gloss related to ‘rising_up’

Have 11 other words (ἀναστήσονται, ἀνίσταται, ἀναστήσεται, ἀναστήσονται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται, ἐπαναστήσονται, ἀνίστασθαι) with 2 lemmas altogether (anistēmi, epanistēmi)

YHN 11:23ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be rising_up the brother of you’ SR GNT Yhn 11:23 word 5

YHN 11:24ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘Martha I have known that he will_be rising_up in the resurrection’ SR GNT Yhn 11:24 word 7

MARK 9:31ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘after three days he will_be rising_up’ SR GNT Mark 9:31 word 33

MARK 10:34ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘after three days he will_be rising_up’ SR GNT Mark 10:34 word 25

MAT 10:21ἐπαναστήσονται (epanastaʸsontai) V-IFM3..P Lemma=epanistēmi ‘father child and will_be rising_up children against parents’ SR GNT Mat 10:21 word 13

MAT 20:19ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘on the third day he will_be rising_up’ SR GNT Mat 20:19 word 18

LUKE 18:33ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3..S ‘on the day third he will_be rising_up’ SR GNT Luke 18:33 word 11

ACTs 20:30ἀναστήσονται (anastaʸsontai) V-IFM3..P ‘from of you_all yourselves will_be rising_up men speaking having_been perverted things’ SR GNT Acts 20:30 word 5

1TH 4:16ἀναστήσονται (anastaʸsontai) V-IFM3..P ‘dead in chosen_one/messiah will_be rising_up first’ SR GNT 1Th 4:16 word 22

HEB 7:11ἀνίστασθαι (anistasthai) V-NPM.... ‘order of Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq) for another to_be rising_up priest and not’ SR GNT Heb 7:11 word 26

HEB 7:15ἀνίσταται (anistatai) V-IPM3..S ‘the likeness of Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq) is rising_up priest another’ SR GNT Heb 7:15 word 11

Key: V=verb IFM3..P=indicative,future,middle,3rd person plural IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular NPM....=infinitive,present,middle PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular