Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπαναστήσονται ↑ → Mat 10 ║ ═
SR GNT Mat 10:21
ἐπαναστήσονται (epanastaʸsontai) ‘father child and will_be rising_up children against parents’
Strongs=18810 Lemma=epanistēmi
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=middle person=3rd number=plural
Year=33 AD TimeSeries=3rd_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπαναστήσονται’ (V-IFM3··P) has 2 different glosses: ‘will_be rising_up’, ‘they will_be raising_up’.
Mark 13:12 ‘father child and they will_be raising_up children against parents’ SR GNT Mark 13:12 word 13
OET-LV: 12 And brother will_be_giving_over brother to death, and father child, and they_will_be_raising_up children against parents and they_will_be_putting_ them _to_death. (MRK_13:12)
OET-RV: 12 In those times, a brother will report on his brother to have him executed, and a father report on his child, and children will be encouraged to report on their own parents and then they’ll be executed as a result. (MRK 13:12)
Have 11 other words (ἀνίστασθαι, ἀναστήσεται, Ἀναστήσεται, ἀνιστάμενος, ἀναστήσονται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται, ἀνίσταται, ἀναστήσονται, ἀναστήσεται, ἀναστήσεται) with 1 lemma altogether (anistēmi)
YHN 11:23 Ἀναστήσεται (Anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘is saying to her Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be rising_up the brother of you’ SR GNT Yhn 11:23 word 5
OET-LV: 23 The Yaʸsous is_saying to_her, the brother of_you Will_be_rising_up. (JHN_11:23)
OET-RV: 23 Yeshua responded, “Your brother will come back to life.” (JHN 11:23)
YHN 11:24 ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘Martha I have known that he will_be rising_up in the resurrection’ SR GNT Yhn 11:24 word 7
OET-LV: 24 Martha is_saying to_him: I_have_known that he_will_be_rising_up in the resurrection at the last day. (JHN_11:24)
OET-RV: 24 “Yes, I know that he’ll come back to life at the resurrection on the last day,” said Martha. (JHN 11:24)
MARK 9:31 ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘after three days he will_be rising_up’ SR GNT Mark 9:31 word 32
OET-LV: 31 for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up. (MRK_9:31)
OET-RV: 31 while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life.” (MRK 9:31)
MARK 10:34 ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘after three days he will_be rising_up’ SR GNT Mark 10:34 word 25
OET-LV: 34 And they_will_be_mocking at_him, and they_will_be_spitting on_him, and they_will_be_flogging him, and they_will_be_killing_off, and after three days he_will_be_rising_up. (MRK_10:34)
OET-RV: 34 Then they’ll ridicule him and spit on him before they beat him and execute him, but he’ll come back to life again in three days time.” (MRK 10:34)
MAT 20:19 ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘on the third day he will_be rising_up’ SR GNT Mat 20:19 word 18
OET-LV: 19 and they_will_be_giving_ him _over to_the pagans, in_order that to_mock, and to_flog, and to_execute_on_a_stake, and on_the third day he_will_be_rising_up. (MAT_20:19)
OET-RV: 19 and hand him over to the non-Jews to be mocked and flogged and executed on a stake, and then on the third day he will come back to life.” (MAT 20:19)
LUKE 18:33 ἀναστήσεται (anastaʸsetai) V-IFM3··S Lemma=anistēmi ‘on the day third he will_be rising_up’ SR GNT Luke 18:33 word 10
OET-LV: 33 And having_flogged him, they_will_be_killing_ him _off, and on_the the third day, he_will_be_rising_up. (LUK_18:33)
OET-RV: 33 then they’ll flog him and kill him, but he’ll come back to life on the third day.” (LUK 18:33)
ACTs 20:30 ἀναστήσονται (anastaʸsontai) V-IFM3··P Lemma=anistēmi ‘from of you_all yourselves will_be rising_up men speaking having_been perverted things’ SR GNT Acts 20:30 word 5
OET-LV: 30 and from of_you_all yourselves men will_be_rising_up speaking having_been_perverted things, of_the thing to_be_drawing_out the apprentices/followers after themselves. (ACT_20:30)
OET-RV: 30 Even some of you will rise up and teach a message that’s warped but which will draw some of the believers away to follow it, (ACT 20:30)
ROM 15:12 ἀνιστάμενος (anistamenos) V-PPM·NMS Lemma=anistēmi ‘of Yessai/(Yishay) and the one rising_up to_be ruling over the pagans in’ SR GNT Rom 15:12 word 13
OET-LV: 12 And furthermore Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying: There_will_be the root of_ the _Yessai/(Yishay), and the one rising_up to_be_ruling over_the_pagans, in him the_pagans will_be_hoping. (ROM_15:12)
OET-RV: 12 Also Yeshayah wrote:
⇔ ‘There will be a descendant of Yishay (Jesse),
⇔ and the one coming to rule over non-Jews—
⇔ the non-Jews will put their hope in him.’ (ROM 15:12)
1 TH 4:16 ἀναστήσονται (anastaʸsontai) V-IFM3··P Lemma=anistēmi ‘dead in chosen_one/messiah will_be rising_up first’ SR GNT 1 Th 4:16 word 22
OET-LV: 16 Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)
OET-RV: 16 because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)
HEB 7:11 ἀνίστασθαι (anistasthai) V-NPM···· Lemma=anistēmi ‘order of Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq) for another to_be rising_up priest and not’ SR GNT Heb 7:11 word 26
OET-LV: 11 If therefore indeed perfection by the Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī) priesthood was, the for people on it has_been_legislated, what still need was_there according_to the order of_Melⱪisedek, for_another to_be_rising_up priest, and not according_to the order of_Aʼarōn/(ʼAhₐron) to_be_being_called? (HEB_7:11)
OET-RV: 11 Indeed if perfection came from the priesthood from Levi’s tribe which was legislated to help the people, why would there have still been a need for another to rise up as a priest in the order of Malki-Tsedek (Melchizedek) and not just from the order of Aaron? (HEB 7:11)
HEB 7:15 ἀνίσταται (anistatai) V-IPM3··S Lemma=anistēmi ‘the likeness of Melⱪisedek/(Malkī-ʦedeq) is rising_up priest another’ SR GNT Heb 7:15 word 11
OET-LV: 15 And more_abundant still very_evident it_is, if according_to the likeness of_Melⱪisedek, is_rising_up priest another, (HEB_7:15)
OET-RV: 15 and it’s even more clear if another priest like Malki-Tsedek rose up (HEB 7:15)
Key: V=verb