Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:11
μεταδῶ (metadō) ‘you_all in_order_that a certain I may share gift with you_all spiritual’
Strongs=33300 Lemma=metadidōmi
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Year=60 AD Refers to Word #105120 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεταδῶ’ (V-SAA1··S) is always and only glossed as ‘I may share’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘metadidōmi’ have 5 different glosses: ‘let share’, ‘to share’, ‘to_be sharing’, ‘I may share’, ‘sharing’.
LUKE 3:11 μεταδότω (metadotō) V-MAA3··S ‘having two tunics let share to the one not having’ SR GNT Luke 3:11 word 11
OET-LV: 11 And answering he_was_saying to_them: The one having two tunics, let_share to_the one not having, and the one having foods, likewise let_be_doing. (LUK_3:11)
OET-RV: 11 “If you’ve got two jackets, give one to someone who doesn’t have one,” he replied, “and similarly if you’ve got food.” (LUK 3:11)
1 TH 2:8 μεταδοῦναι (metadounai) V-NAA···· ‘longing for you_all we were taking_pleasure to share with you_all not only’ SR GNT 1 Th 2:8 word 5
OET-LV: 8 Thus longing for_you_all, we_were_taking_pleasure to_share with_you_all, not only the good_message of_ the _god, but also the of_ourselves lives, because beloved to_us you_all_were_become. (TH1_2:8)
OET-RV: 8 So in longing for you all like that, we were happy to share with you all—not only the good message from God, but also exposing our own lives because you all became dear to us. (TH1 2:8)
Key: V=verb