Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← διαβεβαιοῦνται ↑ → 1 Tim 1 ║ ═
SR GNT 1 Tim 1:7
διαβεβαιοῦνται (diabebaiountai) ‘nor about what_all they are confirming’
Strongs=12260 Lemma=diabebaioomai
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=middle person=3rd number=plural
Year=65 AD Refers to Word #136921
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διαβεβαιοῦνται’ (V-IPM3··P) is always and only glossed as ‘they are confirming’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘diabebaioomai’ have 2 different glosses: ‘to_be confirming’, ‘they are confirming’.
MARK 16:20 βεβαιοῦντος (bebaiountos) V-PPA·GMS Lemma=bebaioō ‘and the message confirming through the following_after’ SR GNT Mark 16:20 word 12
OET-LV: 20 (MRK_16:20)
OET-RV: 20 Then his followers went around preaching everywhere, and God worked through them and so they were able to confirm the truth of their preaching by doing miracles. (MRK 16:20)
1 COR 1:8 βεβαιώσει (bebaiōsei) V-IFA3··S Lemma=bebaioō ‘who also will_be confirming you_all to the end’ SR GNT 1 Cor 1:8 word 3
OET-LV: 8 who also will_be_confirming you_all to the_end, unindictable in the day of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (CO1_1:8)
OET-RV: 8 He will sustain you to the end, so that you all will be blameless at the return of our master Yeshua Messiah. (CO1 1:8)
2 COR 1:21 βεβαιῶν (bebaiōn) V-PPA·NMS Lemma=bebaioō ‘the one and confirming us with you_all’ SR GNT 2 Cor 1:21 word 3
OET-LV: 21 And the one confirming us with you_all to chosen_one/messiah and having_anointed us is god, (CO2_1:21)
OET-RV: 21 It’s God who commissioned us and who confirms you and us to Messiah, (CO2 1:21)
TIT 3:8 διαβεβαιοῦσθαι (diabebaiousthai) V-NPM···· ‘these things I am wishing you to_be confirming in_order_that may_be caring of good’ SR GNT Tit 3:8 word 9
OET-LV: 8 Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things: In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works. These things is good and beneficial to_ the _people. (TIT_3:8)
OET-RV: 8 That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone. (TIT 3:8)
Key: V=verb