Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #141512

πρόπεμψονTit 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form πρόπεμψον (V-MAA2..S) in the Greek originals

The word form ‘πρόπεμψον’ (V-MAA2..S) is always and only glossed as ‘send_forward’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘propempō’ have 7 different glosses: ‘having sent_forward’, ‘having_been sent_forward’, ‘may send_forward’, ‘to_be sent_forward’, ‘they were accompanying’, ‘accompanying’, ‘send_forward’.

Greek words (2) other than πρόπεμψον (V-MAA2..S) with a gloss related to ‘send_forward’

1COR 16:6προπέμψητε (propempsaʸte) V-SAA2..P ‘in_order_that you_all me may send_forward where if I may_be going’ SR GNT 1Cor 16:6 word 13

1COR 16:11προπέμψατε (propempsate) V-MAA2..P ‘therefore him may scorn send_forward but him in’ SR GNT 1Cor 16:11 word 6

Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural MAA2..S=imperative,aorist,active,2nd person singular SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural