Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘בְּכֹרָה’ (bəkorāh)

בְּכֹרָה

Have 10 uses of Hebrew root (lemma) ‘בְּכֹרָה’ (bəkorāh) in the Hebrew originals

GEN 25:31בְּכֹרָתְ,ךָ (bəkorātə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘birthright_of, your’ morpheme glosses=‘birthright_of, your’ OSHB GEN 25:31 word 6

OET-LV: 31And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said sell as_day DOM birthright_of_your to_me.   (GEN_25:31)

OET-RV: 31Well, now,” Yacob answered, “sell me your future inheritance.” (GEN 25:31)

GEN 25:32בְּכֹרָה (bəkorāh) Ncbsa contextual word gloss=‘[is]_a_birthright’ word gloss=‘birthright’ OSHB GEN 25:32 word 10

OET-LV: 32And_ ˊĒsāv _he/it_said here I am_going to_die and_for_what this to_me is_a_birthright.   (GEN_25:32)

OET-RV: 32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?” (GEN 25:32)

GEN 25:33בְּכֹרָת,וֹ (bəkorāt, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘birthright_of, his’ morpheme glosses=‘birthright_of, his’ OSHB GEN 25:33 word 10

OET-LV: 33And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said swear to/for_me as_day and_he_swore to_him/it and_he_sold DOM birthright_of_his to_Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_25:33)

OET-RV: 33Well then, make a vow to me,” insisted Yacob.
¶ So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, (GEN 25:33)

GEN 25:34הַ,בְּכֹרָה (ha, bəkorāh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, birthright’ morpheme glosses=‘the, birthright’ OSHB GEN 25:34 word 14

OET-LV: 34And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright.   (GEN_25:34)

OET-RV: 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)

GEN 27:36בְּכֹרָתִ,י (bəkorāti, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘birthright_of, my’ morpheme glosses=‘birthright_of, my’ OSHB GEN 27:36 word 10

OET-LV: 36And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing.   (GEN_27:36)

OET-RV: 36Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)

GEN 43:33כִּ,בְכֹרָת,וֹ (ki, ⱱəkorāt, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, his_birthright’ morpheme glosses=‘according_to, birthright_of, his’ OSHB GEN 43:33 word 4

OET-LV: 33And_they_lived before_him the_firstborn according_to_of_his_birthright and_the_young_brother according_to_of_his_youth and_they_looked_in_astonishment the_men each to his/its_neighbour.   (GEN_43:33)

OET-RV: 33At their table, the brothers were astonished to discover that they had been seated in order from the oldest to the youngest. (GEN 43:33)

DEU 21:17הַ,בְּכֹרָה (ha, bəkorāh) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_birthright’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB DEU 21:17 word 21

OET-LV: 17If/because DOM the_firstborn the_son_of the_hated_wife he_will_acknowledge by_giving to_him/it a_mouth_of two in_all that it_will_be_found to_him/it if/because he is_the_beginning_of his_generative_power_of_of to_him/it the_claim_of the_birthright.   (DEU_21:17)

OET-RV: 17Instead, he must acknowledge the son of the wife he dislikes, and given him double of everything, because that son is the beginning of his strength, and the largest share belongs to him. (DEU 21:17)

1 CHR 5:1בְּכֹרָת,וֹ (bəkorāt, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘birthright_of, his’ morpheme glosses=‘birthright_of, his’ OSHB 1 CHR 5:1 word 12

OET-LV: 5And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he was_the_firstborn and_when_he_profaned the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not to_have_himself_enrolled to_birthright.   (CH1_5:1)

OET-RV: 5Reuven was the first child born to Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave-wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuven wasn’t recorded as inheriting the birthright, (CH1 5:1)

1 CHR 5:1לַ,בְּכֹרָה (la, bəkorāh) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, birthright’ morpheme glosses=‘according_to_the, birthright’ OSHB 1 CHR 5:1 word 19

OET-LV: 5And_the_sons of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he was_the_firstborn and_when_he_profaned the_beds_of his/its_father birthright_of_his it_was_given to_the_sons_of Yōşēf/(Joseph) the_son_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not to_have_himself_enrolled to_birthright.   (CH1_5:1)

OET-RV: 5Reuven was the first child born to Yisrael (or Israel, also known as Yakov/Jacob), but when he had sex with one of his father’s slave-wives, his birthright was given to the sons of Yosef (Joseph), another one of Yisrael’s sons. So Reuven wasn’t recorded as inheriting the birthright, (CH1 5:1)

1 CHR 5:2וְ,הַ,בְּכֹרָה (və, ha, bəkorāh) C,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, the, birthright’ morpheme glosses=‘and, the, birthright’ OSHB 1 CHR 5:2 word 7

OET-LV: 2If/because Yəhūdāh he_was_strong among_his_of_brothers and_to_a_leader from_him/it and_the_birthright belonged_to_Yōşēf.   (CH1_5:2)

OET-RV: 2and although Yehudah (Judah) was stronger than his other brothers and would be the son to produce a ruler, the birthright went to Yosef. (CH1 5:2)

Lemmas with same root consonants as ‘בכרה’ (ⱱkrh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)בִּכְרָה’ (bikrāh) in the Hebrew originals

JER 2:23בִּכְרָה (bikrāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_young_camel’ word gloss=‘young_camel’ OSHB JER 2:23 word 15

OET-LV: 23How will_you_say not I_have_made_myself_unclean after the_Baˊal not I_have_walked consider conduct_of_your in_valley recognize what have_you_done a_young_camel swift which_entwines paths_of_its.   (JER_2:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:23)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘בכרה’ (ⱱkrh)

Showing the first 50 out of 121 uses of Hebrew root (lemma)בְּכֹר’ (bəkor) in the Hebrew originals

GEN 4:4מִ,בְּכֹרוֹת (mi, bəkorōt) R,Ncbpc word gloss=‘from_the_firstborn’ contextual morpheme glosses=‘some, of_the_firstborn(s)_of’ morpheme glosses=‘of, firstlings_of’ OSHB GEN 4:4 word 5

OET-LV: 4And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering.   (GEN_4:4)

OET-RV: 4and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)

GEN 10:15בְּכֹר,וֹ (bəkor, ō) Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_firstborn’ contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ OSHB GEN 10:15 word 5

OET-LV: 15and_Kənaˊan he_fathered DOM Tsīdōn/(Sidon) his/its_firstborn and_DOM Ḩēt.   (GEN_10:15)

OET-RV: 15Canaan fathered Tsidon his firstborn, then Het, (GEN 10:15)

GEN 22:21בְּכֹר,וֹ (bəkor, ō) Ncmsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_firstborn’ contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ OSHB GEN 22:21 word 3

OET-LV: 21DOM ˊŪʦ his/its_firstborn and_DOM Būz his/its_woman and_DOM Qəʼēl the_father_of ʼArām.   (GEN_22:21)

OET-RV: 21Uz his eldest son, and Buz his brother and Kemuel, the father of Aram, (GEN 22:21)

GEN 25:13בְּכֹר (bəkor) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB GEN 25:13 word 7

OET-LV: 13And_these are_the_names_of the_sons_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) by_their_of_names to_their_of_descendants the_firstborn_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) Nəⱱāyōt and_Qēdār and_ʼAdbəʼēl and_Miⱱsām.   (GEN_25:13)

OET-RV: 13These are the names of Yishma’el’s sons, by their names according to their births: Yishma’el’s firstborn was Nevayot, then Kedar, Adbeel, Mibsam, (GEN 25:13)

GEN 27:19בְּכֹרֶ,ךָ (bəkore, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ OSHB GEN 27:19 word 7

OET-LV: 19And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to his/its_father I am_ˊĒsāv firstborn_of_your I_have_done just_as you_said to_me arise please sit and_eat some_of_my_hunted_game in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:19)

OET-RV: 19“I’m your oldest son Esaw,” Yacob replied to his father. “I’ve done what you told me. Please get up, and come and sit up and eat some of my game, so that you’ll bless me.” (GEN 27:19)

GEN 27:32בְכֹרְ,ךָ (ⱱəkor, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ OSHB GEN 27:32 word 10

OET-LV: 32And_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq his/its_father who are_you and_he/it_said I son_of_am_your firstborn_of_your ˊĒsāv.   (GEN_27:32)

OET-RV: 32But Yitshak asked him, “Which son are you?”
¶ “I’m your oldest son Esaw.” he answered. (GEN 27:32)

GEN 35:23בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB GEN 35:23 word 3

OET-LV: 23The_sons_of Lēʼāh the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn and_Shimˊōn and_Lēvī and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_Yissāskār/(Issachar) and_Zəⱱūlūn.   (GEN_35:23)

OET-RV: 23Le’ah’s sons were his eldest son Reuven, and then to Simeon, Levi, Yihudah, Yissakar, and Zebulun. (GEN 35:23)

GEN 36:15בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB GEN 36:15 word 7

OET-LV: 15These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsə chief Qənaz.   (GEN_36:15)

OET-RV: 15These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)

GEN 38:6בְּכוֹר,וֹ (bəkōr, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ morpheme glosses=‘firstborn_of, his’ OSHB GEN 38:6 word 5

OET-LV: 6And_ Yəhūdāh _he/it_took a_wife for_ˊĒr firstborn_of_his and_her_of_name was_Tāmār.   (GEN_38:6)

OET-RV: 6In due course, Yehudah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar. (GEN 38:6)

GEN 38:7בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB GEN 38:7 word 3

OET-LV: 7And_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death YHWH.   (GEN_38:7)

OET-RV: 7But Er was evil in Yahweh’s eyes, so Yahweh killed him. (GEN 38:7)

GEN 41:51הַ,בְּכוֹר (ha, bəkōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_firstborn’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB GEN 41:51 word 5

OET-LV: 51And_ Yōşēf _he/it_called DOM the_name_of the_firstborn Mənashsheh if/because he_has_made_me_forget god DOM all_of trouble_of_my and_DOM all_of the_household_of my_father_of_of.   (GEN_41:51)

OET-RV: 51Yosef named the oldest son ‘Manasseh(which means ‘forget’), because he said, “God has made me forget all my hardships and all of my family.” (GEN 41:51)

GEN 43:33הַ,בְּכֹר (ha, bəkor) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, firstborn’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB GEN 43:33 word 3

OET-LV: 33And_they_lived before_him the_firstborn according_to_of_his_birthright and_the_young_brother according_to_of_his_youth and_they_looked_in_astonishment the_men each to his/its_neighbour.   (GEN_43:33)

OET-RV: 33At their table, the brothers were astonished to discover that they had been seated in order from the oldest to the youngest. (GEN 43:33)

GEN 46:8בְּכֹר (bəkor) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB GEN 46:8 word 9

OET-LV: 8and_these are_the_names_of the_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) the_(ones_who)_went to_Miʦrayim Yaˊₐqoⱱ and_his_of_sons the_firstborn_of Yaˊₐqoⱱ Rəʼūⱱēn.   (GEN_46:8)

OET-RV: 8These are the names of Yisrael’s sons who went to Egypt, that is Yacob and his sons: Yacob’s firstborn was Reuben, (GEN 46:8)

GEN 48:14הַ,בְּכוֹר (ha, bəkōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, firstborn’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB GEN 48:14 word 21

OET-LV: 14And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn.   (GEN_48:14)

OET-RV: 14But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)

GEN 48:18הַ,בְּכֹר (ha, bəkor) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, firstborn’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB GEN 48:18 word 10

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he/it_said to his/its_father not thus my_father_of_Oh if/because this is_the_firstborn put hand_of_your_right on his/its_head.   (GEN_48:18)

OET-RV: 18telling his father, “My father, that’s wrong because that one is my oldest son. Put your right hand on his head.” (GEN 48:18)

GEN 49:3בְּכֹרִ,י (bəkori, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘firstborn_of, my’ OSHB GEN 49:3 word 2

OET-LV: 3Oh_Rəʼūⱱēn firstborn_of_are_my you strength_of_my and_the_beginning_of my_generative_power_of_of excellence_of dignity and_excellence_of power.   (GEN_49:3)

OET-RV:  ⇔  3Reuben you’re my eldest,
 ⇔ ≈ my power and the beginning of my strength.
 ⇔ With excellence in dignity,
 ⇔ ≈ and excelling in power. (GEN 49:3)

EXO 4:22בְכֹרִ,י (ⱱəkori, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, my’ morpheme glosses=‘firstborn_of, my’ OSHB EXO 4:22 word 8

OET-LV: 22And_you_will_say to Parˊoh thus YHWH he_says son_of_is_my firstborn_of_my Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_4:22)

OET-RV: 22But tell Far’oh, ‘Yahweh has stated that Yisra’el is like his oldest son (EXO 4:22)

EXO 4:23בְּכֹרֶֽ,ךָ (bəkore, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ morpheme glosses=‘firstborn_of, your’ OSHB EXO 4:23 word 14

OET-LV: 23And_I_said to_you let_go DOM son_of_my so_that_he_may_serve_me and_you_refused to_let_him_go here I am_about_to_kill DOM son_of_your firstborn_of_your.   (EXO_4:23)

OET-RV: 23and he asked you to let that son go so that he can serve him. But you refused to let Yisra’el go, so Yahweh will kill your oldest son.’ ” (EXO 4:23)

EXO 6:14בְּכֹר (bəkor) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 6:14 word 7

OET-LV: 14these were_the_heads_of the_house_of their_fathers_of_of the_sons_of Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) were_Ḩₐnōk/(Enoch) and_Pallūʼ Ḩeʦrōn and_Karmī/(Carmi) these were_the_clans_of Rəʼūⱱēn.   (EXO_6:14)

OET-RV: 14The following were the leaders of the clans:
¶ The sons of Reuben (Yisra’el’s eldest son) were Hanoch, Pallu, Hezron, and Karmi, and they headed the clans of Reuben. (EXO 6:14)

EXO 11:5בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB EXO 11:5 word 3

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 11:5מִ,בְּכוֹר (mi, bəkōr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_firstborn_of’ morpheme glosses=‘from, firstborn_of’ OSHB EXO 11:5 word 6

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 11:5בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 11:5 word 12

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 11:5בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 11:5 word 18

OET-LV: 5And_ every_of _he_will_die firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sits on throne_of_his unto the_firstborn_of the_maidservant who is_behind the_hand-mill and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_11:5)

OET-RV: 5and every oldest son in Egypt will die, from the oldest son of Far’oh who sits on his throne, to the oldest son of the slave girl who lives behind the mill, as well as every oldest male offspring of your livestock. (EXO 11:5)

EXO 12:12בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB EXO 12:12 word 8

OET-LV: 12And_I_will_pass in_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_night the_this and_I_will_strike_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_humankind and_unto livestock and_on/over_all the_gods_of Miʦrayim I_will_do acts_of_judgement I am_YHWH.   (EXO_12:12)

OET-RV: 12Then during that night, I will move throughout Egypt and I will kill all the oldest malesboth people and animals. I will execute judgement on all the gods of Egypt. I am Yahweh. (EXO 12:12)

EXO 12:29בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB EXO 12:29 word 7

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:29מִ,בְּכֹר (mi, bəkor) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_firstborn_of’ morpheme glosses=‘from, firstborn_of’ OSHB EXO 12:29 word 10

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:29בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 12:29 word 16

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 12:29בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 12:29 word 22

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

EXO 13:2בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB EXO 13:2 word 4

OET-LV: 2Consecrate to_me every_of firstborn the_firstborn_of every_of womb among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) among_humankind and_on/over_cattle/livestock to_me it.   (EXO_13:2)

OET-RV: 2All firstborn offspring are to be consecrated to me—the first product of every womb, whether human or animal, belongs to me.” (EXO 13:2)

EXO 13:13בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 13:13 word 11

OET-LV: 13And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_your(pl)_of_sons you_will_redeem.   (EXO_13:13)

OET-RV: 13In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, (EXO 13:13)

EXO 13:15בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB EXO 13:15 word 9

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 13:15מִ,בְּכֹר (mi, bəkor) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], firstborn_of’ morpheme glosses=‘from, firstborn_of’ OSHB EXO 13:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 13:15בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 13:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 13:15בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 13:15 word 27

OET-LV: 15And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem.   (EXO_13:15)

OET-RV: 15And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)

EXO 22:28בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 22:28 word 5

OET-LV: 28 produce_of_your_full and_your_of_juice not you_must_delay the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_give to/for_me.   (EXO_22:28)

OET-RV: 28You mustn’t insult God, and don’t curse your leaders. (EXO 22:28)

EXO 34:20בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB EXO 34:20 word 10

OET-LV: 20And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty.   (EXO_34:20)

OET-RV: 20If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)

LEV 27:26בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB LEV 27:26 word 2

OET-LV: 26nevertheless a_firstborn which it_will_be_belong_as_a_firstling to/for_YHWH among_livestock not he_will_set_apart_as_holy anyone DOM_him/it whether an_ox or a_sheep to/for_YHWH it.   (LEV_27:26)

OET-RV: 26 (LEV 27:26)

NUM 1:20בְּכֹר (bəkor) Ncmsc contextual word gloss=‘the_firstborn_of’ word gloss=‘firstborn_of’ OSHB NUM 1:20 word 4

OET-LV: 20and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of.   (NUM_1:20)

OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)

NUM 3:2הַ,בְּכוֹר (ha, bəkōr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, firstborn’ morpheme glosses=‘the, firstborn’ OSHB NUM 3:2 word 5

OET-LV: 2And_these are_the_names_of the_sons_of ʼAhₐron the_firstborn Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ ʼElˊāzār and_ʼĪtāmār.   (NUM_3:2)

OET-RV: 2Aharon’s sons were: Nadav (the oldest), Avihu, Eleazar, and Itamar. (NUM 3:2)

NUM 3:12בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:12 word 11

OET-LV: 12And_I here I_have_taken DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_place_of every_of firstborn the_firstborn_of a_womb from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy.   (NUM_3:12)

OET-RV: 12“Out of all the Israelis, I’ve taken the Levites instead of the oldest son from every family. The Levites will be the ransom for those sons, and so they belong to me, (NUM 3:12)

NUM 3:13בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:13 word 4

OET-LV: 13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.   (NUM_3:13)

OET-RV: 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.” (NUM 3:13)

NUM 3:13בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:13 word 8

OET-LV: 13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.   (NUM_3:13)

OET-RV: 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.” (NUM 3:13)

NUM 3:13בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:13 word 14

OET-LV: 13If/because to_me every_of firstborn in/on_day I_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I_set_apart to_me every_of firstborn in_Yisrāʼēl/(Israel) from_humankind unto livestock to_me they_will_belong I am_YHWH.   (NUM_3:13)

OET-RV: 13because every firstborn male person and animal is set aside as belonging to me ever since I killed those firstborn males in Egypt. I am Yahweh.” (NUM 3:13)

NUM 3:40בְּכֹר (bəkor) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:40 word 7

OET-LV: 40and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of.   (NUM_3:40)

OET-RV: 40Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. (NUM 3:40)

NUM 3:41בְּכֹר (bəkor) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:41 word 9

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:41בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:41 word 17

OET-LV: 41And_you_will_take DOM the_Lēviyyiy to_me I am_YHWH in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_livestock_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:41)

OET-RV: 41The Levites are for me, Yahweh, in the place of the firstborn males from every Israeli family, and their animals are in place of the Israelis’ firstborn male animals.” (NUM 3:41)

NUM 3:42בְּכֹר (bəkor) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:42 word 9

OET-LV: 42And_ Mosheh _he_enrolled just_as YHWH he_had_commanded DOM_him/it DOM every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:42)

OET-RV: 42So Mosheh listed the firstborn Israelis exactly as Yahweh had commanded him to. (NUM 3:42)

NUM 3:43בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:43 word 3

OET-LV: 43And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred.   (NUM_3:43)

OET-RV: 43and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)

NUM 3:45בְּכוֹר (bəkōr) Ncmsa contextual word gloss=‘firstborn’ word gloss=‘firstborn’ OSHB NUM 3:45 word 6

OET-LV: 45Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH.   (NUM_3:45)

OET-RV: 45“Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. (NUM 3:45)

NUM 3:46מִ,בְּכוֹר (mi, bəkōr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘of, the_firstborn_of’ morpheme glosses=‘of, firstborn_of’ OSHB NUM 3:46 word 9

OET-LV: 46And_DOM the_ransom(s)_of the_three and_the_seventy and_the_two_hundred who_are_in_excess to the_Lēviyyiy of_the_firstborn_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_3:46)

OET-RV: 46To redeem the 273 firstborn Israelis who outnumber the Levites, (NUM 3:46)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)בֶּכֶר’ (beker) in the Hebrew originals

GEN 46:21וָ,בֶכֶר (vā, ⱱeker) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Beker’ morpheme glosses=‘and, Becher’ OSHB GEN 46:21 word 4

OET-LV: 21And_the_sons of_Binyāmīn Belaˊ and_Beker and_ʼAshbēl Gērāʼ and_Naˊₐmān Ehi and_Rosh Muppim and_Ḩuppim and_ʼArdə.   (GEN_46:21)

OET-RV: 21Benyamin’s sons were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (GEN 46:21)

NUM 26:35לְ,בֶכֶר (lə, ⱱeker) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Beker’ morpheme glosses=‘of, Becher’ OSHB NUM 26:35 word 8

OET-LV: 35these were_the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans of_Shūtelaḩ the_clan_of the_Shūtelaḩite[s] of_Beker the_clan_of the_Bakrite[s] of_Taḩan the_clan_of the_Taḩanite[s].   (NUM_26:35)

OET-RV: 35Efrayim’s descendants came via his sons Shutelah, Beker, and Tahan, (NUM 26:35)

1 CHR 7:6וָ,בֶכֶר (vā, ⱱeker) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Beker’ morpheme glosses=‘and, Becher’ OSHB 1 CHR 7:6 word 3

OET-LV: 6Binyāmīn were_Belaˊ and_Beker and_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) three.   (CH1_7:6)

OET-RV: 6Benyamin’s three sons were Bela, Beker, and Yediael. (CH1 7:6)

1 CHR 7:8בֶכֶר (ⱱeker) Np contextual word gloss=‘of_Beker’ word gloss=‘Beker’ OSHB 1 CHR 7:8 word 2

OET-LV: 8and_the_sons of_Beker were_Zəmīrāh and_Yōʼāsh/(Joash) and_ʼElīˊezer and_ʼElyəhōˊēynay and_ˊĀmə and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼAⱱiyyāh and_ˊAntotī and_ˊĀlemet all_of these were_the_sons_of Beker.   (CH1_7:8)

OET-RV: 8Beker’s sons were Zemirah, Yoash, Eliezer, Elyehoenai, Omri, Yerimot, Aviyah, Anatot, and Alemet. (CH1 7:8)

1 CHR 7:8בָכֶר (ⱱāker) Np contextual word gloss=‘of_Beker’ word gloss=‘Beker’ OSHB 1 CHR 7:8 word 15

OET-LV: 8and_the_sons of_Beker were_Zəmīrāh and_Yōʼāsh/(Joash) and_ʼElīˊezer and_ʼElyəhōˊēynay and_ˊĀmə and_Yərīmōt/(Jeremoth) and_ʼAⱱiyyāh and_ˊAntotī and_ˊĀlemet all_of these were_the_sons_of Beker.   (CH1_7:8)

OET-RV: 8Beker’s sons were Zemirah, Yoash, Eliezer, Elyehoenai, Omri, Yerimot, Aviyah, Anatot, and Alemet. (CH1 7:8)

ISA 60:6בִּכְרֵי (bikrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_young_camels_of’ word gloss=‘young_camels_of’ OSHB ISA 60:6 word 4

OET-LV: 6An_abundance_of camels it_will_cover_you the_young_camels_of Midyān and_ˊĒyfāh of_them_of_all from_Shəⱱāʼ they_will_come gold and_frankincense they_will_carry and_the_praises_of YHWH they_will_bear_news.   (ISA_60:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:6)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)בָּכַר’ (bākar) in the Hebrew originals

LEV 27:26יְבֻכַּר (yəⱱukkar) VPi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_belong_as_a_firstling’ word gloss=‘firstborn’ OSHB LEV 27:26 word 4

OET-LV: 26nevertheless a_firstborn which it_will_be_belong_as_a_firstling to/for_YHWH among_livestock not he_will_set_apart_as_holy anyone DOM_him/it whether an_ox or a_sheep to/for_YHWH it.   (LEV_27:26)

OET-RV: 26 (LEV 27:26)

DEU 21:16לְ,בַכֵּר (lə, ⱱakkēr) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, treat_as_firstborn’ morpheme glosses=‘as, firstborn’ OSHB DEU 21:16 word 12

OET-LV: 16And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn.   (DEU_21:16)

OET-RV: 16then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)

JER 4:31כְּ,מַבְכִּירָה (kə, maⱱkīrāh) R,Vhrfsa contextual morpheme glosses=‘like, a_[woman]_bearing_a_first_child’ morpheme glosses=‘as, bearing_~_firstchild’ OSHB JER 4:31 word 6

OET-LV: 31If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.   (JER_4:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:31)

EZE 47:12יְבַכֵּר (yəⱱakkēr) Vpi3ms contextual word gloss=‘it_will_bear_first-fruits’ word gloss=‘bear’ OSHB EZE 47:12 word 18

OET-LV: 12And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing.   (EZE_47:12)

OET-RV: 12Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruitin fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)