Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

NUMIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Open English Translation NUM Chapter 26

NUM 26 ©

Readers’ Version

Literal Version

26After the incident of the plague, Yahweh told Mosheh and Aharon’s son Eleazar the priest,[ref] 2Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” 3So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, 4Yahweh has ordered us to list the names of the men who came out from Egypt who’re twenty years old or older.

26and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer to_say.
2Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel).
3And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.
4From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards just_as he_commanded YHWH DOM Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) who_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).
5Reuven was Yisrael’s eldest son, and his descendants came via his sons Hanok, Pallu, 6Hetsron, and Karmi. 7Those clans added up to 43,730 men. 8Pallu’s son was Eliav, 9and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled[ref] against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. 11However, Korah’s descendants hadn’t died then.)
5Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) the_descendants_of Rəʼūⱱēn Ḩₐnōk/(Enoch) the_clan_of the_Ḩₐnōkite[s] of_Pallūʼ the_clan_of the_Pallūʼite[s].
6Of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnite[s] of_Karmī/(Carmi) the_clan_of the_Carmite[s].
7These were_the_clans_of the_Rəʼūⱱēnite[s][fn] and_they_were their_enrolled_of_men three and_forty thousand and_seven hundred(s) and_thirty.
8And_the_sons of_Pallūʼ were_ʼElīʼāⱱ.
9And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of[fn] of_the_congregation who they_struggled on Mosheh and_on ʼAhₐron in_the_company_of Qoraḩ when_they_struggled on YHWH.
10And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign.
11And_the_sons of_Qoraḩ not they_died.

12Shimeon’s descendants came via his sons Nemuel, Yamin, Yakin, 13Zerah, and Shaul. 14Those clans added up to 22,200 men.

12the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans of_Nəʼēl the_clan_of the_Nəʼēlite[s] of_Yāmīn/(Jamin) the_clan_of the_Yāmīnite[s] of_Yākīn/(Jakin) the_clan_of the_Yākīnite[s].
13Of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s] of_Shāʼūl/(Saul) the_clan_of the_Shāʼūlite[s].
14These were_the_clans_of the_Shimˊōnite[s] two and_twenty thousand and_two_hundred.

15Gad’s descendants came via his sons Tsefon, Haggit, Shuni, 16Ozni, Eir, 17Arod, and Areli. 18Those clans added up to 40,500 men.

15the_descendants_of Gād to_their_clans of_Tsəfōn/(Zephon) the_clan_of the_Tsəfōn/(Zephon)ite[s] of_Ḩaggit the_clan_of the_Ḩaggitte[s] of_Shūnī the_clan_of the_Shunite[s].
16Of_ʼĀzə the_clan_of the_ʼĀzənīte[s] of_ˊĒrī the_clan_of the_Erite[s].
17Of_ʼArōd the_clan_of the_ʼArōdite[s] of_ʼArʼēlī the_clan_of the_ʼArʼēlīte[s].
18These were_the_clans_of the_descendants_of Gād to_their_enrolled_of_men forty thousand and_five hundred(s).

19Yehudah (Judah) had two sons Er and Onan who died childless in Kenaan. 20His descendants came via his other sons Shelah, Perets, and Zerah. 21Perets’s descendants came via his sons Hetsron and Hamul. 22Those clans added up to 76,500 men.

19the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_ ˊĒr _he/it_died and_ʼŌnān in_land of_Kənaˊan/(Canaan).
20And_ the_descendants_of _they_were of_Yəhūdāh to_their_clans of_Shēlāh the_clan_of the_Shēlāhite[s] of_Pereʦ the_clan_of the_Pereʦite[s] of_Zeraḩ the_clan_of the_Zerahite[s].
21And_ the_descendants_of _they_were of_Pereʦ of_Ḩeʦrōn the_clan_of the_Ḩeʦrōnite[s] of_Ḩāmūl the_clan_of the_Ḩāmūlite[s].
22These were_the_clans_of Yəhūdāh to_their_enrolled_of_men six and_seventy thousand and_five hundred(s).

23Yissakar’s (Issachar’s) descendants came via his sons Tola, Puah, 24Yashuv, and Shimron. 25Those clans added up to 64,300 men.

23the_descendants_of Yissāskār/(Issachar) to_their_clans Tōlāˊ the_clan_of the_Tōlāˊite[s] of_Pūʼāh the_clan_of the_Punite[s].
24Of_Yāshūⱱ/(Jashub) the_clan_of the_Jashubite[s] of_Shimrōn the_clan_of the_Shimrōnite[s].
25These were_the_clans_of Yissāskār to_their_enrolled_of_men four and_sixty thousand and_three hundred(s).

26Zevulun’s descendants came via his sons Sered, Eylon, and Yahle’el. 27Those clans added up to 60,500 men.

26the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_clans of_Şered the_clan_of the_Sardite[s] of_ʼĒylōn the_clan_of the_ʼĒylōnite[s] of_Yaḩləʼēl/(Jahleel) the_clan_of the_Yaḩləʼēl/(Jahleel)ite[s].
27These were_the_clans_of the_Zəⱱūlūnite[s] to_their_enrolled_of_men sixty thousand and_five hundred(s).

28Yosef’s (Joseph’s) descendants came via his sons Menashsheh (Manasseh) and Efrayim. 29Menashsheh’s descendants came from his son Makir and then his son Gilead. 30Gilead’s descendants came via his sons Iezer, Helek, 31Asriel, Shekem, 32Shemida, and Hefer. 33Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. 34Those clans added up to 52,700 men.

28the_sons_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans Mənashsheh and_ʼEfrayim.
29The_descendants_of Mənashsheh of_Mākīr the_clan_of the_Mākīrite[s] and_Mākīr he_fathered DOM Gilˊād of_Gilˊād the_clan_of the_Gilˊādite[s].
30These were_the_descendants_of Gilˊād ʼĪˊezēr the_clan_of the_Iezerite[s] of_Ḩēleq the_clan_of the_Helekite[s].
31And_ʼAsrīʼēl the_clan_of the_ʼAsrīʼēlite[s] and_Shəkem the_clan_of the_Shəkemite[s].
32And_Shəmīdāˊ the_clan_of the_Shəmīdāˊite[s] and_Ḩēfer the_clan_of the_Ḩēferite[s].
33And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh.
34These were_the_clans_of Mənashsheh and_their_enrolled_of_men were_two and_fifty thousand and_seven hundred(s).

35Efrayim’s descendants came via his sons Shutelah, Beker, and Tahan, 36Shutelah’s descendants came via his son Eran. 37Those clans added up to 32,500 men. These last two totals were all Yosef’s (Joseph’s) descendants.

35these were_the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans of_Shūtelaḩ the_clan_of the_Shūtelaḩite[s] of_Beker the_clan_of the_Bakrite[s] of_Taḩan the_clan_of the_Taḩanite[s].
36And_these were_the_descendants_of Shūtelaḩ of_ˊĒrān the_clan_of the_Eranite[s].
37These were_the_clans_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_enrolled_of_men two and_thirty thousand and_five hundred(s) these were_the_descendants_of Yōşēf/(Joseph) to_their_clans.

38Benyamin’s descendants came via his sons Bela, Ashbel, Ahiram, 39Shefufam, and Hufam. 40Bela’s descendants came via his sons Ard and Naaman. 41Those clans added up to 45,600 men.

38the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans of_Belaˊ the_clan_of the_Belaite[s] of_ʼAshbēl the_clan_of the_ʼAshbēlite[s] of_ʼAḩīraˊm the_clan_of the_ʼAḩīraˊmite[s].
39Of_Shupham the_clan_of the_Shuphamite[s] of_Ḩūfām the_clan_of the_Huphamite[s].
40And_ the_descendants_of _they_were of_Belaˊ ʼArdə and_Naˊₐmān the_clan_of the_Ardite[s] of_Naˊₐmān the_clan_of the_Naamanite[s].
41These were_the_descendants_of Binyāmīn to_their_clans and_their_enrolled_of_men were_five and_forty thousand and_six hundred(s).

42Dan’s descendants came via his son Shuham. 43That clan had 64,400 men.

42these were_the_descendants_of Dān to_their_clans of_Shūḩām the_clan_of the_Shuhamite[s] these were_the_clans_of Dān to_their_clans.
43All_of the_clans_of the_Shuhamite[s] to_their_enrolled_of_men were_four and_sixty thousand and_four hundred(s).

44Asher’s descendants came via his sons Yimnah, Yishvi, and Beriah. 45Beriah’s descendants came via his sons Hever and Malkiel. 46Asher’s daughter was named Serah. 47Those clans added up to 53,400 men.

44the_descendants_of ʼĀshēr to_their_clans of_Yimnāh/(Imnah) the_clan_of the_Yimnāhite[s] of_Yishvī/(Ishvi) the_clan_of the_Yishvīte[s] of_Bərīˊāah the_clan_of the_Bərīˊāahite[s].
45Of_the_descendants_of Bərīˊāah of_Ḩeⱱer the_clan_of the_Ḩeⱱerite[s] of_Malkiel the_clan_of the_Malkīʼēlite[s].
46And_name_of the_daughter_of ʼĀshēr was_Seraḩ.
47These were_the_clans_of the_descendants_of ʼĀshēr to_their_enrolled_of_men three and_fifty thousand and_four hundred(s).

48Naftali’s descendants came via his sons Yahtse’el, Guni, 49Yetser, and Shillem. 50Those clans added up to 45,400 men.

48the_descendants_of Naftālī to_their_clans of_Yaḩʦəʼēl/(Jahzeel) the_clan_of the_Jahzeelite[s] of_Gūnī the_clan_of the_Gūnīte[s].
49Of_Yēʦer/(Jezer) the_clan_of the_Yēʦerite[s] of_Shillēm the_clan_of the_Shillemite[s].
50These were_the_clans_of Naftālī to_their_clans and_their_enrolled_of_men were_five and_forty thousand and_four hundred(s).

51The total of all those tribes counted came to 601,730 men.[fn]

52Then Yahweh told Mosheh,[ref] 53“The land should be allocated to those clans according to the number of their names, to become their inheritance. 54Those with larger numbers should receive more, and the smaller groups receive less, i.e., each inheritance depends on the number of family members. 55You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. 56Then the size of the area that will become their inheritance must be apportioned according to the census numbers.

51These were_the_enrolled_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) six hundred(s) thousand and_one_thousand seven hundred(s) and_thirty.
52and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp).
53To_these it_will_be_divided the_earth/land (in)_an_inheritance by_the_number_of names.
54For_many you_will_make_great inheritance_of_its and_for_few you_will_make_small inheritance_of_its each to_the_mouth_of his_enrolled_men it_will_be_given inheritance_of_its.
55Only by_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land to_the_names_of the_tribes_of their_ancestors_of_of they_will_inherit.
56On the_mouth_of the_lot inheritance_of_its it_will_be_divided between the_many and_the_few.

57The listed Levites included the clans from Levi’s sons Gershon, Kohat, and Merari, 58which were the Livnites, the Hevronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites. Also, Korah fathered Amram 59whose wife was Levi’s daughter Yokeved who’d been born in Egypt. They had two sons Aharon (Aaron) and Mosheh (Moses), and their older sister Miryam (Miriam). 60Aharon’s sons were Nadav, Avihu, Eleazar, and Itamar,[ref] 61but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner.[ref] 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes.

57and_these were_the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy[s] to_their_clans of_Gērəshōn the_clan_of the_Gērəshōnite[s] of_Qəhāt the_clan_of the_Qəhātite[s] of_Mərārī the_clan_of the_Mərārīte[s].
58These were_the_clans_of Lēvī the_clan_of the_Liⱱnīte[s] the_clan_of the_Ḩeⱱrōnite[s] the_clan_of the_Maḩlīte[s] the_clan_of the_Mūshiyte[s] the_clan_of the_Qoraḩite[s] and_Qəhāt he_fathered DOM ˊAmrām.
59And_name_of the_wife_of ˊAmrām was_Yōkeⱱed/(Jochebed) the_daughter_of Lēvī whom someone_bore DOM_her/it to_Lēvī in_Miʦrayim/(Egypt) and_she/it_gave_birth to_ˊAmrām DOM ʼAhₐron and_DOM Mosheh and_DOM Miryām sister_of_their.
60And_he/it_was_born to_ʼAhₐron DOM Nādāⱱ and_DOM ʼAⱱīhūʼ DOM ʼElˊāzār and_DOM ʼĪtāmār.
61And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.
62And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). 64None of the men on those lists were on the previous lists done by Mosheh and the priest Aharon when they’d counted the Israelis in the Sinai wilderness, 65because Yahweh had told them that they’d certainly die there in the wilderness until none of those alive were left other than Yefunneh’s son Kalev (Caleb) and Nun’s son Yehoshua (Joshua).


26:51 Slightly smaller than the total of 603,550 from the first census, see 1:46.


63These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).
64And_among_these not he_was anyone of_ of_Mosheh _the_enrolled_men_of and_ʼAhₐron the_priest/officer who they_had_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_wilderness_of Şīnay.
65If/because YHWH he_had_said to/for_them surely_(die) they_will_die in_wilderness and_not he_was_left from_them anyone if/because (if) Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) and_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn.

26:7 OSHB note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

26:9 OSHB variant note: קרואי: (x-qere) ’קְרִיאֵ֣י’: lemma_7148 morph_HAampc id_04aXz קְרִיאֵ֣י

OET logo mark

NUM 26 ©

NUMIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36