Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 25

GEN 25 ©

Readers’ Version

Literal Version

25:1 Abraham’s other descendants

(1 Chr. 1:32-33)

25Then Abraham married another woman named Keturah, 2and she gave birth to Zimran, Yokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. 3Yokshan fathered Sheba and Dedan, and the descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim. 4Midian’s sons were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of those were Keturah’s descendants.

25and_another ʼAⱱrāhām and_he/it_took a_wife and_name_whose [was]_Keturah.
2And_she/it_gave_birth to_him/it DOM Zimran and_DOM Jokshan and_DOM Medan and_DOM Midyān and_DOM Ishbak and_DOM Shūˊah.
3And_Jokshan he_fathered DOM Sheba and_DOM Dedan and_the_sons of_Dedan they_were Asshurites and_Letushim and_Leummim.
4And_the_sons of_Midyān [were]_Ephah and_Epher and_Hanoch and_Abida and_Eldaah all these [were]_the_sons of_Keturah.

25:5 Abraham’s death and burial

5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak.

8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, elderly and satisfied, and he joined his ancestors in death. 9His sons Yitshak and Ishmael buried him in Machpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)—10the field that Abraham had bought from Het’s sons. So Abraham’s body was laid there alongside that of his wife Sarah.[ref] 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi.

5And_he/it_gave ʼAⱱrāhām DOM all that to_him/it to_Yiʦḩāq/(Isaac).
6And_to_sons the_concubines who to_ʼAⱱrāhām he_gave ʼAⱱrāhām gifts and_sent_them from_under Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son in/on/at/with_still_he [was]_alive  east_to to [the]_land of_[the]_east.
7And_these [are]_the_days of_the_years of_the_life of_ʼAⱱrāhām which he_lived one_hundred year[s] and_seventy year[s] and_five years.
8And_breathed_last and_he/it_died ʼAⱱrāhām in/on/at/with_old_age good old and_full and_gathered to people_his.
9And_buried DOM_him/it Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) sons_his into the_cave the_Machpelah to the_field of_ˊEfrōn the_son of_Zohar the_Hittite which [is]_on the_face of_Mamre.
10The_field which he_had_acquired ʼAⱱrāhām from the_sons of_Heth there_at he_was_buried ʼAⱱrāhām and_Sārāh his/its_wife/woman.
11And_he/it_was after the_death of_ʼAⱱrāhām and_he/it_blessed god DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_sat_down//remained//lived Yiʦḩāq/(Isaac) near wwww wwww wwww.

25:12 Ishma’el’s Descendants

(1 Chr. 1:28-31)

12Now these are the generations of Ishma’el the son of Abraham, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s female slave, had given birth to for Abraham. 13These are the names of Ishma’el’s sons, by their names according to their births: Ishma’el’s firstborn was Nevayot, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14Mishma, Dumah, Massa, 15Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedermah. 16Those were Ishma’el’s sons, and those are their names by their settlements and by their camps—twelve rulers according to their tribes. 17Ishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. 18His descendants settled from Havilah to Shur (which is near Egypt as you go toward Asshur). He fell in the face of all his brothers.[fn]

12and_these [are]_the_accounts of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) the_son of_ʼAⱱrāhām whom she_bore Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) the_maidservant of_Sārāh to_ʼAⱱrāhām.
13And_these [are]_the_names of_the_sons of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) in/on/at/with_names_their in_the_order_of_birth_their the_firstborn of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) Nəⱱāyōt and_Kedar and_Adbeel and_Mibsam.
14And_Mishma and_Dumah and_Massa.
15Hadad and_Tema Jetur Naphish and_Kedemah.
16These they [were]_the_sons of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) and_these names_their in/on/at/with_villages_their and_in/on/at/with_encampments_their two_plus ten princes according_to_tribes_their.
17And_these [are]_the_years of_the_life of_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) one_hundred year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_breathed_last and_he/it_died and_gathered to people_his.
18And_settled from_Ḩₐvīlāh to Shur which [is]_on the_face of_Miʦrayim your(ms)_going Asshur_toward on the_face of_all brothers_his he_fell.

25:19 The birth of Esaw and Yacob

19These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak 20and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram, the sister of Lavan the Aramean.) 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it 23and he responded,[ref]

“There’s two nations inside your womb—

two different peoples will come from within you.

One group will become stronger than the other,

and the older will serve the younger.”

24When the time came to give birth, she gave birth to twin boys. 25The firstborn came out quite red and covered with hair like a fur coat, so they named him ‘Esaw’ (which means ‘hairy’). 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob’ (which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born.

19and_these [are]_the_accounts of_Yiʦḩāq/(Isaac) the_son of_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq/(Isaac).
20And_he/it_was Yiʦḩāq/(Isaac) a_son of_forty year[s] in/on/at/with_took_he DOM Riⱱqāh the_daughter of_Bethuel the_Rāmean of wwww the_sister of_Lāⱱān the_Rāmean to_him/it to/for_(a)_woman.
21And_prayed Yiʦḩāq/(Isaac) to/for_YHWH on_behalf_of his/its_wife/woman DOM [was]_barren she and_granted_prayer to_him/it Yahweh and_she/it_conceived/became_pregnant Riⱱqāh his/its_wife/woman.
22And_struggled_together the_children in/on/at/with_womb_her and_she/it_said if thus to/for_what this [am]_I and_went to_inquire_of DOM Yahweh.
23And_he/it_said Yahweh to/for_her/it two nations[fn] in/on/at/with_womb_your and_two peoples from_within_you they_will_separate and_people than_people it_will_be_strong and_older it_will_serve [the]_young_[one].
24And_came time_her to_give_birth and_see/lo/see twins in/on/at/with_womb_her.
25And_he/it_went_out the_first red all_his like_garment of_hair and_called his/its_name ˊĒsāv.
26And_after thus he_came_out his/its_woman and_hand_his [was]_holding in/on/at/with_heel of_ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) [was]_a_son of_sixty year[s] in/on/at/with_gave_birth_to DOM_them.

25:27 Esaw sells his future inheritance

27As the boys grew up, Esaw got good at hunting, a man of the outdoors, but Yacob was a quiet man who stayed around the tents. 28Yitshak liked the taste of game meat so he loved Esaw, but Rebekah loved Yacob.

29One day, Yacob was cooking some stew when Esaw arrived home from being out, and he was very hungry 30and asked Yacob, “Can I have some of that red stuff because I’m starving.” (Esaw’s nickname became ‘Edom’, meaning ‘red’, because of that.)

31Well, today,” Yacob answered, “sell me your future inheritance.”

32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?”

33Well now, make a vow to me,” insisted Yacob.[ref]

So Esaw promised him, effectively selling his future inheritance to Yacob, 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son.


25:18 We’ve left this unusual sentence in here, because we don’t really know now what this ancient idiom meant. Possibilities include being hostile to the brothers, living opposite them, or even dying in their presence.


27And_grew_up the_boys and_he/it_was ˊĒsāv a_man [who]_knew hunting a_man of_[the]_open_country and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) [was]_a_man quiet [who]_dwelt tents.
28And_loved Yiʦḩāq/(Isaac) DOM ˊĒsāv DOM hunted_game in/on/at/with_taste_he and_Riⱱqāh [was]_loving DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
29And_cooking Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) cooked_food and_came_in ˊĒsāv from the_field and_he [was]_exhausted.
30And_he/it_said ˊĒsāv to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) eat_me please some_of the_red the_red the_this DOM [am]_exhausted I on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so someone_called his/its_name ʼₑdōm.
31And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sell on_the_day DOM birthright_your to_me.
32And_he/it_said ˊĒsāv here I [am]_going to_die and_for_what this to_me [is]_a_birthright.
33And_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) swear to/for_me on_the_day and_swore to_him/it and_sold DOM birthright_his to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
34And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_gave to_ˊĒsāv bread and_stew of_lentils and_ate and_drank and_he/it_rose_up and_went_away and_despised ˊĒsāv DOM the_birthright.

25:23 Variant note: גיים: (x-qere) ’גוֹיִם֙’: lemma_1471 a n_1.2.0 morph_HNcmpa id_01eWf גוֹיִם֙

GEN 25 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50