Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לוּשׁ’ (lūsh)

לוּשׁ

Have 5 uses of Hebrew root (lemma) ‘לוּשׁ’ (lūsh) in the Hebrew originals

GEN 18:6לוּשִׁי (lūshī) Vqv2fs contextual word gloss=‘knead_[it]’ word gloss=‘knead’ OSHB GEN 18:6 word 12

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he_hurried to_the_tent to Sārāh and_he/it_said bring_quickly three seahs flour fine_flour knead_it and_make bread_cakes.   (GEN_18:6)

OET-RV: 6So Abraham hurried into the tent and told Sarah, “Quickly, grind three measures of fine flour and knead it and make some bread.” (GEN 18:6)

1 SAM 28:24וַ,תָּלָשׁ (va, tālāsh) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_kneaded_[it]’ morpheme glosses=‘and, kneaded’ OSHB 1 SAM 28:24 word 9

OET-LV: 24And_belonged_to_woman a_calf_of the_stall in_house and_she_made_haste and_she_slaughtered_it and_she/it_took flour and_she_kneaded_it and_she_baked_it unleavened_bread(s).   (SA1_28:24)

OET-RV: 24Now the woman had a calf in a stall at the house, and she quickly slaughtered it, She took flour and kneaded it and baked flat bread. (SA1 28:24)

2 SAM 13:8ו,תלוש (v, tlvsh) C,Vqw3fs morpheme glosses=‘and, ’ OSHB 2 SAM 13:8 word 11

OET-LV: 8And_ Tāmār _she_went the_house_of ʼAmnōn brother_of_her and_he was_lying_down and_she/it_took DOM the_dough and and_she_made_cakes to_eyes_of_his and_she_cooked DOM the_cakes.   (SA2_13:8)

OET-RV: 8So Tamar went to her half-brother Amnon’s house where he was lying down. She took some dough and kneaded it into breadrolls and baked them. (SA2 13:8)

JER 7:18לָשׁוֹת (lāshōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[are]_kneading’ word gloss=‘knead’ OSHB JER 7:18 word 9

OET-LV: 18The_children are_gathering wood(s) and_the_fathers are_kindling DOM the_fire and_the_women are_kneading dough for_doing cakes for_the_queen_of the_heavens and_they_are_pouring_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger.   (JER_7:18)

OET-RV: 18The sons are gathering firewood, and the fathers are kindling the fire, and the women are kneading dough to make cakes for ‘the queen of the heavens’ and pouring out drink offerings for other gods so as to provoke me to anger. (JER 7:18)

HOS 7:4מִ,לּוּשׁ (mi, lūsh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, kneading’ morpheme glosses=‘from, kneading’ OSHB HOS 7:4 word 9

OET-LV: 4Of_them_of_all are_adulterers like an_oven which_burns from_a_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until it_is_leavened.   (HOS_7:4)

OET-RV: 4They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
 ⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen. (HOS 7:4)