Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 7:18 בָּצֵק (bāʦēq) Strongs=1217 Lemma=‘בָּצֵק’
contextual word gloss=‘dough’ word gloss=‘dough’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-610 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָּצֵק’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘[the]_dough’, ‘dough’.
HOS 7:4 contextual word gloss=‘[the]_dough’ word gloss=‘dough’ OSHB HOS 7:4 word 10
OET-LV: 4 Of_them_of_all are_adulterers like an_oven which_burns from_a_baker who_he_ceases stirring_up from_kneading the_dough until it_is_leavened. (HOS_7:4)
OET-RV: 4 They’re all adulterers, like an oven overheated by the baker.
⇔ He shouldn’t have stoked the fire from the kneading of the dough until after it’s risen. (HOS 7:4)
EXO 12:34 בְּצֵקוֹ (bəʦēqō) Lemmas=‘בָּצֵק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘dough_of, its’ morpheme glosses=‘dough_of, his / its’ OSHB EXO 12:34 word 4
OET-LV: 34 And_it_carried_off the_people DOM dough_of_its before it_was_leavened troughs_of_their_kneading were_bound_up in_their_of_clothes on shoulder_of_their. (EXO_12:34)
OET-RV: 34 So the people carried their bread dough before it could rise. Their bread-making bowls were wrapped in their clothes on their shoulders. (EXO 12:34)
EXO 12:39 הַבָּצֵק (habāʦēq) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּצֵק’ contextual morpheme glosses=‘the, dough’ morpheme glosses=‘the, dough’ OSHB EXO 12:39 word 3
OET-LV: 39 And_they_baked DOM the_dough which they_had_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) bread_cakes unleavened_bread(s) if/because not it_was_leavened if/because they_had_been_driven_out from_Miʦrayim and_not they_had_been_able to_delay and_also provision[s] not they_had_made to/for_them. (EXO_12:39)
OET-RV: 39 They baked the dough that they brought from Egypt into flat bread since it hadn’t had time to rise, because they were driven out of Egypt in a hurry and hadn’t had time to prepare food to take. (EXO 12:39)
NUM 15:20 עֲרִסֹתֵכֶם (ˊₐrişotēkem) Lemmas=‘עֲרִיסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_dough(s)_of, of’ morpheme glosses=‘dough_of, your(pl)’ OSHB NUM 15:20 word 2
OET-LV: 20 The_first_of your(pl)_dough(s)_of_of a_cake you(pl)_will_offer_up a_contribution like_a_contribution_of the_threshing_floor so you(pl)_will_offer_up DOM_her/it. (NUM_15:20)
OET-RV: 20 You must present the first portion of your dough and hold it up just like a presentation from the threshing floor. (NUM 15:20)
NUM 15:21 עֲרִסֹתֵיכֶם (ˊₐrişotēykem) Lemmas=‘עֲרִיסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_dough(s)_of, of’ morpheme glosses=‘dough_of, your(pl)’ OSHB NUM 15:21 word 2
OET-LV: 21 Some_of_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to/for_YHWH a_contribution to_your(pl)_of_generations. (NUM_15:21)
OET-RV: 21 You all must do that each year with your first dough, even through future generations. (NUM 15:21)
2 SAM 13:8 הַבָּצֵק (habāʦēq) Lemmas=‘הַ’, ‘בָּצֵק’ contextual morpheme glosses=‘the, dough’ morpheme glosses=‘the, dough’ OSHB 2 SAM 13:8 word 10
OET-LV: 8 And_ Tāmār _she_went the_house_of ʼAmnōn brother_of_her and_he was_lying_down and_she/it_took DOM the_dough and and_she_made_cakes to_his_of_eyes and_she_cooked DOM the_cakes. (SA2_13:8)
OET-RV: 8 So Tamar went to her half-brother Amnon’s house where he was lying down. She took some dough and kneaded it into breadrolls and baked them. (SA2 13:8)
NEH 10:38 עֲרִיסֹתֵינוּ (ˊₐrīşotēynū) Lemmas=‘עֲרִיסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_dough(s)_of, of’ morpheme glosses=‘dough_of, our’ OSHB NEH 10:38 word 3
OET-LV: 38 and_DOM the_first_of our_dough(s)_of_of and_our_of_contributions and_the_fruit_of every_of tree new_wine and_fresh_oil we_will_bring to_priests to the_store-rooms_of the_house_of our_god_of_of and_the_tithe_of our_ground_of_of to_Lēviyyiy and_they the_Lēviyyiy are_the_ones_who_receive_the_tithes in_all_of the_cities_of our_labour_of_of. (NEH_10:38)
OET-RV: 38 A priest who’s a descendant of Aharon must be with them when they collect the tenths, then the Levites must take a tenth of that to the temple to be placed in their treasury rooms. (NEH 10:38)
EZE 44:30 עֲרִסוֹתֵיכֶם (ˊₐrişōtēykem) Lemmas=‘עֲרִיסָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_dough(s)_of, of’ morpheme glosses=‘dough_of, your(pl)’ OSHB EZE 44:30 word 13
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)