Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25

Parallel 1SA 28:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 28:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 28:24 verse available

OET-LVAnd_had_the_woman a_calf of_[the]_stall in/on/at/with_house and_quickly and_slaughtered_it and_she/it_took flour and_kneaded and_baked_it unleavened_bread(s).

UHBוְ⁠לָ⁠אִשָּׁ֤ה עֵֽגֶל־מַרְבֵּק֙ בַּ⁠בַּ֔יִת וַ⁠תְּמַהֵ֖ר וַ⁠תִּזְבָּחֵ֑⁠הוּ וַ⁠תִּקַּח־קֶ֣מַח וַ⁠תָּ֔לָשׁ וַ⁠תֹּפֵ֖⁠הוּ מַצּֽוֹת׃ 
   (və⁠lā⁠ʼishshāh ˊēgel-marbēq ba⁠bayit va⁠ttəmahēr va⁠ttizbāḩē⁠hū va⁠ttiqqaḩ-qemaḩ va⁠ttālāsh va⁠ttofē⁠hū maʦʦōt.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now a calf of the stall belonged to the woman in the house, and she hurried and sacrificed it. And she took flour and kneaded and baked it to unleavened bread.

UST The woman had a fat calf close to her house. She quickly slaughtered it and cooked it. She took some flour and mixed it with olive oil, and baked it without putting in any yeast.


BSB § The woman had a fattened calf at her house, and she quickly slaughtered it. She also took flour, kneaded it, and baked unleavened bread.

OEB The woman had a fatted calf in the house, and she quickly killed it, and took flour and kneaded it and baked from it unleavened bread.

WEB The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour and kneaded it, and baked unleavened bread of it.

NET Now the woman had a well-fed calf at her home that she quickly slaughtered. Taking some flour, she kneaded bread and baked it without leaven.

LSV And the woman has a calf of the stall in the house, and she hurries and slaughters it, and takes flour, and kneads, and bakes it [into] unleavened things,

FBV The woman had a fattened calf at the house, and she quickly went and slaughtered it. She also got some flour, kneaded it, and baked some unleavened bread.

T4T The woman had a fat calf close to her house. She quickly slaughtered it and cooked it. She took some flour and mixed it with olive oil, and baked it without putting in any yeast.

LEB Now the woman had a fattened bull calf in the house, so she quickly slaughtered it[fn] and took flour, kneadeddough, and baked him some unleavened bread.


?:? Literally “and she did quickly and she slaughtered it”

BBE And the woman had in the house a young cow, made fat for food; and she put it to death straight away; and she took meal and got it mixed and made unleavened bread;

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And the woman had a fatted calf in the house; and she made haste, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof;

ASV And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

DRA Now the woman had a fatted calf in the house, and she made haste and killed it: and taking meal kneaded it, and baked some unleavened bread,

YLT And the woman hath a calf of the stall in the house, and she hasteth and slaughtereth it, and taketh flour, and kneadeth, and baketh it unleavened things,

DBY And the woman had a fat calf in the house; and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread thereof;

RV And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:

WBS And the woman had a fat calf in the house: and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it , and baked unleavened bread of it.

KJB And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
  (And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: )

BB The woman had a fat calfe in the house, and she hasted and killed it, and tooke floure and kneded it, and did bake vnleauened bread thereof:
  (The woman had a fat calfe in the house, and she hasted and killed it, and took floure and kneded it, and did bake unleavened bread thereof:)

GNV Nowe the woman had a fat calfe in the house, and she hasted, and killed it, and tooke floure and kneaded it, and baked of it vnleauened bread.
  (Now the woman had a fat calfe in the house, and she hasted, and killed it, and took floure and kneaded it, and baked of it unleavened bread. )

CB The woman had a fat calfe at home, so she made haist, and kylled it, and toke meell and dyd kneet it, and baked swete cakes,
  (The woman had a fat calfe at home, so she made haist, and killed it, and took meell and did kneet it, and baked sweet cakes,)

WYC Sotheli thilke womman hadde a fat calf in the hows, and `sche hastide, and killide hym; and sche took mele, and meddlide it, and made therf breed;
  (Truly that woman had a fat calf in the hows, and `sche hastide, and killide him; and she took mele, and meddlide it, and made therf breed;)

LUT Das Weib aber hatte daheim ein gemästet Kalb; da eilete sie und schlachtete es; und nahm Mehl und knetete es und buk es ungesäuert.
  (The woman but had daheim a gemästet Kalb; there eilete they/she/them and schlachtete es; and took Mehl and knetete it and buk it ungesäuert.)

CLV Mulier autem illa habebat vitulum pascualem in domo, et festinavit, et occidit eum: tollensque farinam, miscuit eam, et coxit azyma,
  (Mulier however illa habebat vitulum pascualem in domo, and festinavit, and occidit eum: tollensque farinam, miscuit eam, and coxit azyma, )

BRN And the woman had a fat heifer in the house; and she hasted and slew it; and she took meal and kneaded it, and baked unleavened cakes.

BrLXX Καὶ τῇ γυναικὶ ἦν δάμαλις νομὰς ἐν τῇ οἰκίᾳ· καὶ ἔσπευσε καὶ ἔθυσεν αὐτήν· καὶ ἔλαβεν ἄλευρα καὶ ἐφύρασε, καὶ ἔπεψεν ἄζυμα,
  (Kai taʸ gunaiki aʸn damalis nomas en taʸ oikia; kai espeuse kai ethusen autaʸn; kai elaben aleura kai efurase, kai epepsen azuma, )


TSNTyndale Study Notes:

28:24 fattening a calf . . . dough . . . bread: This meal was a major undertaking, a model of hospitality (cp. Gen 18:5-7). This meal the medium shared with Saul recalls the fine meal Samuel had shared with Saul (1 Sam 9:22-24) before he anointed Saul as king. That meal with God’s prophet marked the beginning of Saul’s kingship. This meal with a condemned spiritist came shortly before his death.

TTNTyndale Theme Notes:

Calling up the Dead

The Old Testament forbids occult practices, such as spiritism, divination, and necromancy, in which someone attempts to contact the dead, usually to seek guidance about the future (see Deut 18:9-12). Practicing necromancy and consulting a necromancer were capital offenses (Lev 20:6, 27; cp. 1 Sam 28:9). God’s people were instead to rely on God for divine guidance.

God buried Moses in an unmarked grave (Deut 34:6), possibly because he did not want the Israelites to make Moses’ grave a shrine, present offerings to his spirit, worship him, or attempt to consult his spirit. They may have been prone to these sorts of practices because of their time in Egypt and because of Moses’ stature and his role in mediating Israel’s covenant with God.

The Old Testament makes it plain that the dead cannot be contacted (cp. 2 Sam 12:23; Job 14:10-12; Pss 88:10; 115:17). Samuel is the only known exception; God apparently commanded him to return and speak (see 1 Sam 28:12-19). Saul’s sin in consulting a medium was so severe that the Chronicler singles out this failure in commenting on Saul’s downfall (see 1 Chr 10:13-14). There is never any justification for seeking advice from the dead when we have the living word of God to guide us (2 Tim 3:15-17; Heb 4:12-13).

Passages for Further Study

Lev 19:31; 20:6-8, 27; Deut 18:9-12; 1 Sam 28:1-25; 2 Kgs 21:6; 23:24; 1 Chr 10:13-14; Job 14:10-12; Isa 3:1-3; 8:19-22


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) fatted calf

(Some words not found in UHB: and,had_the,woman calf fattened in/on/at/with,house and,quickly and,slaughtered,it and=she/it_took flour and,kneaded and,baked,it unleavened_bread )

a calf that has been grown and fed to be available for a special feast

(Occurrence 0) she … kneaded it

(Some words not found in UHB: and,had_the,woman calf fattened in/on/at/with,house and,quickly and,slaughtered,it and=she/it_took flour and,kneaded and,baked,it unleavened_bread )

She mixed flour and oil, working and rolling the mixture thoroughly with her hands to produce dough for baking.

BI 1Sa 28:24 ©