Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַצֶּבֶת’ (maʦʦeⱱet)

מַצֶּבֶת

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַצֶּבֶת’ (maʦʦeⱱet) in the Hebrew originals

GEN 35:14מַצֶּבֶת (maʦʦeⱱet) Ncfsc contextual word gloss=‘a_pillar_of’ word gloss=‘pillar_of’ OSHB GEN 35:14 word 8

OET-LV: 14And_ Yaˊₐqoⱱ _he_set_up a_pillar at_place where he_had_spoken with_him/it a_pillar_of stone and_he_poured_out on/upon_it(f) a_drink_offering and_he_poured on/upon_it(f) oil.   (GEN_35:14)

OET-RV: 14Then Yacob set up a stone pillar at the place where God had spoken with him, and he poured a drink offering over it, followed by oil, (GEN 35:14)

GEN 35:20מַצֶּבֶת (maʦʦeⱱet) Ncfsc contextual word gloss=‘[is]_the_pillar_of’ word gloss=‘pillar_of’ OSHB GEN 35:20 word 7

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_set_up a_pillar over grave_of_her it is_the_pillar_of the_grave_of Rāḩēl until the_day.   (GEN_35:20)

OET-RV: 20Yacob set up a stone pillar over her grave—that’s the pillar of Rahel’s grave to this day. (GEN 35:20)

2 SAM 18:18מַצֶּבֶת (maʦʦeⱱet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_pillar’ word gloss=‘pillar’ OSHB 2 SAM 18:18 word 7

OET-LV: 18and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this.   (SA2_18:18)

OET-RV: 18During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)

2 SAM 18:18לַ,מַּצֶּבֶת (la, maʦʦeⱱet) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(to), pillar’ morpheme glosses=‘to_the, pillar’ OSHB 2 SAM 18:18 word 20

OET-LV: 18and_ʼAⱱīshālōm he_had_taken and_he_had_set_up to_him/it in_his_of_life DOM a_pillar which is_in_the_valley_of the_king if/because he_said there_belongs_not to_me a_son in_account_of to_cause_to_be_remembered name_of_my and_he/it_called (to)_pillar on his/its_name and_it_has_been_called to/for_her/it the_monument_of ʼAⱱīshālōm until the_day (the)_this.   (SA2_18:18)

OET-RV: 18During his lifetime, Abshalom had setup a pillar in the King’s Valley because he had no sons to preserve his name. He put his name on the pillar and it’s known as ‘Abshalom’s hand’ to this day. (SA2 18:18)

ISA 6:13מַצֶּבֶת (maʦʦeⱱet) Ncfsa contextual word gloss=‘a_stump’ word gloss=‘stump’ OSHB ISA 6:13 word 11

OET-LV: 13And_still will_be_in_it a_tenth_part and_it_will_return and_it_will_become (into)_burning like_terebinth and_like_oak which in_the_felling a_stump is_in_them will_be_offspring_of holiness stump_of_its.   (ISA_6:13)

OET-RV: 13If there’s still a tenth of the people in it,
 ⇔ → then disaster will turn back and burn everything.
 ⇔ Like an elm or an oak tree that’s been cut down but still has a stump—
 ⇔ → so too the sacred remnant is the nation’s stump.” (ISA 6:13)

ISA 6:13מַצַּבְתָּ,הּ (maʦʦaⱱtā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘stump_of, its’ morpheme glosses=‘stump_of, its’ OSHB ISA 6:13 word 15

OET-LV: 13And_still will_be_in_it a_tenth_part and_it_will_return and_it_will_become (into)_burning like_terebinth and_like_oak which in_the_felling a_stump is_in_them will_be_offspring_of holiness stump_of_its.   (ISA_6:13)

OET-RV: 13If there’s still a tenth of the people in it,
 ⇔ → then disaster will turn back and burn everything.
 ⇔ Like an elm or an oak tree that’s been cut down but still has a stump—
 ⇔ → so too the sacred remnant is the nation’s stump.” (ISA 6:13)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מצבת’ (mʦⱱt)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)צֶבֶת’ (ʦeⱱet) in the Hebrew originals

RUTH 2:16הַ,צְּבָתִים (ha, ʦəⱱātīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the_bundles, grain’ morpheme glosses=‘the, bundles’ OSHB RUTH 2:16 word 6

OET-LV: 16And_also indeed_(pull_out) you(pl)_will_pull_out to/for_her/it some_of the_bundles_grain and_you(pl)_will_leave_them and_she_will_glean and_not you(pl)_must_rebuke (in)_her.   (RUT_2:16)

OET-RV: 16Even pull some stalks out from the bundles and drop them for her to pick up, and don’t tell her off.” (RUT 2:16)