Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ruth IntroC1C2C3C4

Ruth 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel RUTH 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ruth 2:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Even pull some stalks out from the bundles and drop them for her to pick up, and don’t tell her off.”

OET-LVAnd_also indeed_(pull_out) you_all_will_pull_out to/for_her/it some_of the_bundles and_leave and_glean and_not you_all_must_rebuke in/on/at/with_her.

UHBוְ⁠גַ֛ם שֹׁל־תָּשֹׁ֥לּוּ לָ֖⁠הּ מִן־הַ⁠צְּבָתִ֑ים וַ⁠עֲזַבְתֶּ֥ם וְ⁠לִקְּטָ֖ה וְ⁠לֹ֥א תִגְעֲרוּ־בָֽ⁠הּ׃
   (və⁠gam shol-tāshollū lā⁠h min-ha⁠ʦʦəⱱātim va⁠ˊₐzaⱱtem və⁠liqqəţāh və⁠loʼ tigˊₐrū-ⱱā⁠h.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ βαστάζοντες βαστάσατε αὐτῇ, καί γε παραβάλλοντες παραβαλεῖτε αὐτῇ ἐκ τῶν βεβουνισμένων, καὶ φάγεται, καὶ συλλέξει, καὶ οὐκ ἐπιτιμήσετε αὐτῇ.
   (Kai bastazontes bastasate autaʸ, kai ge paraballontes parabaleite autaʸ ek tōn bebounismenōn, kai fagetai, kai sullexei, kai ouk epitimaʸsete autaʸ. )

BrTrAnd do ye by all means carry it for her, and ye shall surely let fall for her some of that which is heaped up; and let her eat, and glean, and rebuke her not.

ULTEven be sure to pull some out from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her!”

USTEven more than that, I want you to pull out some stalks of grain from the bundles and leave them on the ground for her to pick up—and do not scold her.”

BSBRather, pull out for her [some stalks] from the bundles and leave them for her to gather. Do not rebuke her.”

MSB (Same as above)


OEBAlso pull out some for her from the bundles and leave for her to glean, and do not find fault with her.’

WEBBEAlso pull out some for her from the bundles, and leave it. Let her glean, and don’t rebuke her.”

WMBB (Same as above)

NETMake sure you pull out ears of grain for her and drop them so she can gather them up. Don’t tell her not to!”

LSVand also you surely cast to her of the handfuls—and have left, and she has gleaned, and you do not push against her.”

FBVIn fact, pull out some stalks from the bundles you're cutting and leave them for her to pick up. Don't tell her off.”

T4TInstead, pull out some stalks of grain from the bundles, and leave them on the ground for her to pick up, and do not rebuke her.”

LEBNo LEB RUTH book available

BBEAnd let some heads of grain be pulled out of what has been corded up, and dropped for her to take, and let no sharp word be said to her.

MoffNo Moff RUTH book available

JPSAnd also pull out some for her of purpose from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.'

ASVAnd also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.

DRAAnd let fall some of your handfuls of purpose, and leave them, that she may gather them without shame, and let no man rebuke her when she gathereth them.

YLTand also ye do surely cast to her of the handfuls — and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.'

DrbyAnd ye shall also sometimes draw out for her [some ears] out of the handfuls, and leave them that she may glean, and rebuke her not.

RVAnd also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.

SLTAnd also draw ye out for her from the sheaves and leave, and she gathering; and ye shall not rebuke her.

WbstrAnd let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them , that she may glean them , and rebuke her not.

KJB-1769And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

KJB-1611And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leaue them that she may gleane them, and rebuke her not.
   (And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them that she may gleane them, and rebuke her not.)

BshpsNo Bshps RUTH book available

GnvaAlso let fall some of the sheaues for her, and let it lie, that she may gather it vp, and rebuke her not.
   (Also let fall some of the sheaves for her, and let it lie, that she may gather it up, and rebuke her not. )

CvdlNo Cvdl RUTH book available

WyclNo Wycl RUTH book available

LuthNo Luth RUTH book available

ClVget de vestris quoque manipulis projicite de industria, et remanere permittite, ut absque rubore colligat, et colligentem nemo corripiat.[fn]
   (and from/about yours too manipulis proyicite from/about industria, and remanere permittite, as without rubore neckgat, and neckgentem nemo corripiat. )


2.16 De vestris. Nota humilitatem patrisfamilias, qui non solum spicas relictas testimoniorum colligi permittit, sed etiam manipulos scientiæ ultronea largitate impertitur. De vestris manibus projicite, etc. Quia gentilis populi infirmitatem non despicit, nec pristinos errores improperat, sed studii sagacitate ad ædificationem perducit.


2.16 From/About yours. Nota humility of_the_fatherfamilias, who not/no solum spicas relictas testimoniorum neckgi permittit, but also manipulos they_will_knowiæ ultronea largitate impertitur. From/About yours hands proyicite, etc. Because gentilis of_the_people infirmitatem not/no looks_down, but_not pristinos errores improperat, but studii sagacitate to ædificationem perducit.

RP-GNTNo RP-GNT RUTH book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:15-16 Boaz’s instructions to his reapers as they returned to work after lunch made Ruth’s gleaning a great deal more productive. Boaz provided for Ruth much more than the law of gleaning required of him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

וְ⁠גַ֛ם

and=also

Here Boaz goes another step beyond what is normal and tells his workers to also drop on the ground some of the grain that they had harvested for Ruth to pick up. Alternate translation: [Not only that, but also]

וְ⁠לֹ֥א תִגְעֲרוּ־בָֽ⁠הּ

and=not rebuke in/on/at/with,her

Alternate translation: [and do not cause her shame] or [and do not speak harshly to her]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Setting of Ruth

Ruth 1-4

The story of Ruth is set in the time of the Judges, a few generations before the birth of King David. While much animosity often existed between Israel and Moab (Judges 3:12-30; 10:6-12:7; 2 Samuel 8:2; 10; 2 Kings 3:4-27; 2 Chronicles 20; see also Nations across the Jordan River map), other times the two nations appear to have enjoyed a somewhat congenial relationship, as is demonstrated by Naomi’s willingness to relocate to Moab to seek relief from a famine. Later Naomi’s sons also marry Moabite women, and Ruth’s devotion to Naomi and her God no doubt speaks highly of the character of many Moabites. Many years later Ruth’s great-grandson David placed his parents in the care of the king of Moab while he was on the run from King Saul (1 Samuel 22:3-4).

BI Ruth 2:16 ©