Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מוֹתָר’ (mōtār)

מוֹתָר

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘מוֹתָר’ (mōtār) in the Hebrew originals

PROV 14:23מוֹתָר (mōtār) Ncmsa contextual word gloss=‘profit’ word gloss=‘profit’ OSHB PROV 14:23 word 4

OET-LV: 23In_all hard_labour profit it_is and_message_of lips is_only to_lack.   (PRO_14:23)

OET-RV: 23Hard work results in a profit,
 ⇔ ^ but words from lips only lead to poverty. (PRO 14:23)

PROV 21:5לְ,מוֹתָר (lə, mōtār) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, profit’ morpheme glosses=‘to, abundance’ OSHB PROV 21:5 word 4

OET-LV: 5the_plans_of a_diligent_person are_only to_profit and_all one_who_hastens is_only to_lack.   (PRO_21:5)

OET-RV: 5The plans of diligent people will only lead to abundance,
 ⇔ ^ but those who just rush around will only get poverty. (PRO 21:5)

ECC 3:19וּ,מוֹתַר (ū, mōtar) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_advantage_of’ morpheme glosses=‘and, advantage_of’ OSHB ECC 3:19 word 18

OET-LV: 19If/because the_fate of_the_children_of the_humankind and_the_fate the_cattle/livestock and_fate one to/for_them like_the_death_of this so the_death_of this and_spirit one belongs_to_all and_the_advantage_of the_humankind is_more_than the_cattle/livestock not if/because (the)_everything is_futility.   (ECC_3:19)

OET-RV: 19because the same one thing happens to both people and animals:
 ⇔ just like one dies, so does the other—they both have the same breath.
 ⇔ But people have no advantage over animalseverything is pointless. (ECC 3:19)