Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מוֹת’ (mōt)

מוֹת

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘מוֹת’ (mōt) in the Hebrew originals

EZRA 7:26לְ,מוֹת (lə, mōt) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘for, death’ OSHB EZRA 7:26 word 18

OET-LV: 26And_all who not he_will_be doing the_law of your_of_god and_the_decree of Oh/the_king diligently (the)_judgement let_it_be done from_him whether to_death or to_banishment or to_confiscation_of properti(es) and_to_imprisonment(s).   (EZR_7:26)

OET-RV: 26Anyone who refuses to obey your god’s laws and the king’s laws, should receive swift judgementwhether it’s confiscation of goods, or banishment, imprisonment, or the death sentence.” (EZR 7:26)

Lemmas with same root consonants as ‘מות’ (mvt)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 157 uses of Hebrew root (lemma)מָוֶת’ (māvet) in the Hebrew originals

GEN 21:16בְּ,מוֹת (bə, mōt) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_death_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, die_of’ OSHB GEN 21:16 word 12

OET-LV: 16And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept.   (GEN_21:16)

OET-RV: 16and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)

GEN 25:11מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 25:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi.   (GEN_25:11)

OET-RV: 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)

GEN 26:18מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 26:18 word 15

OET-LV: 18And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father.   (GEN_26:18)

OET-RV: 18Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)

GEN 27:2מוֹתִ,י (mōti, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB GEN 27:2 word 8

OET-LV: 2And_he/it_said here please I_am_old not I_know the_day_of my_death_of_of.   (GEN_27:2)

OET-RV: 2“Please listen,” Yitshak continued, “I’m old and don’t know how long I’ve got before I die. (GEN 27:2)

GEN 27:7מוֹתִ,י (mōti, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘die_of, I’ OSHB GEN 27:7 word 12

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:10מוֹת,וֹ (mōt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘dies_of, he’ OSHB GEN 27:10 word 8

OET-LV: 10And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (GEN_27:10)

OET-RV: 10Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.” (GEN 27:10)

GEN 50:16מוֹת,וֹ (mōt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘died_of, he’ OSHB GEN 50:16 word 8

OET-LV: 16And_they_commanded to Yōşēf to_say I_will_show_you(ms) he_commanded to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his to_say.   (GEN_50:16)

OET-RV: 16So they sent a messenger to Yosef to tell him, “Before he died, your father ordered that (GEN 50:16)

EXO 10:17הַ,מָּוֶת (ha, māvet) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB EXO 10:17 word 14

OET-LV: 17And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this.   (EXO_10:17)

OET-RV: 17So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)

LEV 11:31בְּ,מֹתָ,ם (bə, motā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, they’ OSHB LEV 11:31 word 9

OET-LV: 31These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:31)

OET-RV: 31Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)

LEV 11:32בְּ,מֹתָ,ם (bə, motā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘in, their_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, they’ OSHB LEV 11:32 word 6

OET-LV: 32And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure.   (LEV_11:32)

OET-RV: 32Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)

LEV 16:1מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB LEV 16:1 word 6

OET-LV: 16and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died.   (LEV_16:1)

OET-RV: 16 (LEV 16:1)

NUM 6:7בְּ,מֹתָ,ם (bə, motā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they_of, die’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, die_of, they’ OSHB NUM 6:7 word 8

OET-LV: 7For_his_of_father and_for_his_of_mother for_his_of_brother and_for_his_of_sister not he_will_make_himself_unclean to/for_them when_they_of_die if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head.   (NUM_6:7)

OET-RV: 7even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. (NUM 6:7)

NUM 16:29כְּ,מוֹת (kə, mōt) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_death_of’ morpheme glosses=‘as, death_of’ OSHB NUM 16:29 word 2

OET-LV: 29If like_the_death_of every_of the_humankind they_will_die these_men and_the_visitation_of every_of the_humankind it_will_be_visited on_them not YHWH he_has_sent_me.   (NUM_16:29)

OET-RV: 29If all these men die a natural death like most people, then Yahweh didn’t choose me, (NUM 16:29)

NUM 23:10מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘[the]_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 23:10 word 11

OET-LV: 10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_a_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) self_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_let_it_be end_of_my like_his.   (NUM_23:10)

OET-RV: 10Who can count the dust that Yakov leaves behind?
 ⇔ ≈ Who can even count a quarter of the Israelis?
 ⇔ Let me die like those honourable people,
 ⇔ ≈ and let my end be like theirs.” (NUM 23:10)

NUM 26:10בְּ,מוֹת (bə, mōt) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘when, died_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of’ OSHB NUM 26:10 word 9

OET-LV: 10And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign.   (NUM_26:10)

OET-RV: 10Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)

NUM 33:39בְּ,מֹת,וֹ (bə, mot, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he_of, died’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of, he’ OSHB NUM 33:39 word 7

OET-LV: 39And_ʼAhₐron was_a_son_of three and_twenty and_one_hundred year[s] when_he_of_died on_Hor the_mountain.   (NUM_33:39)

OET-RV: 39He was 123 years old when he died there on Mt. Hor. (NUM 33:39)

NUM 35:25מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:25 word 20

OET-LV: 25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.   (NUM_35:25)

OET-RV: 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)

NUM 35:28מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:28 word 6

OET-LV: 28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.   (NUM_35:28)

OET-RV: 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)

NUM 35:28מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:28 word 10

OET-LV: 28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.   (NUM_35:28)

OET-RV: 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)

NUM 35:32מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:32 word 12

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.   (NUM_35:32)

OET-RV: 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)

DEU 19:6מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 19:6 word 19

OET-LV: 6Lest he_should_pursue the_avenger_of (the)_blood after the_killer if/because heart_of_his it_will_be_hot and_he_will_overtake_him if/because it_will_be_great the_journey and_he_will_strike_him life and_to/for_him/it there_belonged_not a_sentence_of death if/because not was_hating he to_him/it from_yesterday the_third_day.   (DEU_19:6)

OET-RV: 6Otherwise a friend or relative of the dead person might chase the killer in a sudden rage and overtake and kill the accidental killer if the city was too far away. However, the killer doesn’t deserve death if they hadn’t hated that person from past events (DEU 19:6)

DEU 21:22מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 21:22 word 6

OET-LV: 22and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree.   (DEU_21:22)

OET-RV: 22If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)

DEU 22:26מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 22:26 word 8

OET-LV: 26And_to_woman not you_will_do anything there_belongs_not to_woman sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this.   (DEU_22:26)

OET-RV: 26but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) (DEU 22:26)

DEU 30:15הַ,מָּוֶת (ha, māvet) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB DEU 30:15 word 10

OET-LV: 15see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil.   (DEU_30:15)

OET-RV: 15Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)

DEU 30:19וְ,הַ,מָּוֶת (və, ha, māvet) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, (the), death’ morpheme glosses=‘and, the, death’ OSHB DEU 30:19 word 9

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 31:27מוֹתִ,י (mōti, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB DEU 31:27 word 21

OET-LV: 27If/because I I_know DOM rebellion_of_your and_DOM neck_of_your (the)_stiff here when_still_I am_alive with_you(pl) the_day rebellious you(pl)_have_been with YHWH and_indeed if/because after death_of_my.   (DEU_31:27)

OET-RV: 27because I know your rebellion and stubbornness. Listen while I’m still alive with you today: you’ve all been rebellious against Yahweh, and it’ll surely be worse after my death. (DEU 31:27)

DEU 31:29מוֹתִ,י (mōti, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB DEU 31:29 word 4

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 33:1מוֹת,וֹ (mōt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB DEU 33:1 word 12

OET-LV: 33and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (DEU_33:1)

OET-RV: 33This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)

DEU 34:7בְּ,מֹת,וֹ (bə, mot, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he_of, died’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, died_of, he’ OSHB DEU 34:7 word 6

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled.   (DEU_34:7)

OET-RV: 7Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)

JOS 1:1מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JOS 1:1 word 3

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say.   (JOS_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)

JOS 2:13מִ,מָּוֶת (mi, māvet) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB JOS 2:13 word 17

OET-LV: 13And_you(pl)_will_let_live DOM father_of_my and_DOM mother_of_my and_DOM brothers_of_my and_DOM sisters_of_my and_DOM all_of who to/for_them and_you(pl)_will_deliver DOM lives_of_our from_death.   (JOS_2:13)

OET-RV: 13and spare my parents and my siblings and their families from death.” (JOS 2:13)

JOS 20:6מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JOS 20:6 word 10

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JDG 1:1מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JDG 1:1 word 3

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it.   (JDG_1:1)

OET-RV: 1After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)

JDG 13:7מוֹת,וֹ (mōt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB JDG 13:7 word 25

OET-LV: 7And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of.   (JDG_13:7)

OET-RV: 7Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)

JDG 16:30בְּ,מוֹת,וֹ (bə, mōt, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB JDG 16:30 word 22

OET-LV: 30And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life.   (JDG_16:30)

OET-RV: 30Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)

RUTH 1:17הַ,מָּוֶת (ha, māvet) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB RUTH 1:17 word 13

OET-LV: 17At_where you_will_die I_will_die and_there I_will_be_buried thus YHWH may_he_do to_me and_thus may_he_add if/because (the)_death it_will_separate between_me and_between_you.   (RUT_1:17)

OET-RV: 17Wherever you die, I’ll die there too and be buried there. May Yahweh punish me severely if anything other than death separates the two of us.” (RUT 1:17)

RUTH 2:11מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB RUTH 2:11 word 14

OET-LV: 11And_ Boˊaz _he_answered and_he/it_said to/for_her/it fully_(be_told) it_has_been_told to_me all that you_have_done with mother-in-law_of_your after the_death_of your(fs)_man/husband and_you_left father_of_your and_your_of_mother and_the_land_of your_kindred_of_of and_you_came to a_people which not you_knew yesterday three_days_ago.   (RUT_2:11)

OET-RV: 11“People have told me,” Boaz replied, “about everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died—how you left your parents and your homeland behind and came here to live with people that you hadn’t even met before. (RUT 2:11)

1 SAM 5:11מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 1 SAM 5:11 word 23

OET-LV: 11And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there.   (SA1_5:11)

OET-RV: 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)

1 SAM 15:32הַ,מָּוֶת (ha, māvet) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB 1 SAM 15:32 word 18

OET-LV: 32and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said bring_near to_me DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it ʼAgag bonds and_ ʼAgag _he/it_said truly it_has_departed the_bitterness_of (the)_death.   (SA1_15:32)

OET-RV: 32Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”
¶ So they brought him over, and trembling, he said, “I’ve faced up to death now.” (SA1 15:32)

1 SAM 15:35מוֹת,וֹ (mōt, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB 1 SAM 15:35 word 9

OET-LV: 35And_not Shəʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_15:35)

OET-RV: 35After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)

1 SAM 20:3הַ,מָּוֶת (ha, māvet) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB 1 SAM 20:3 word 28

OET-LV: 3And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death.   (SA1_20:3)

OET-RV: 3“For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)

1 SAM 20:31מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 20:31 word 21

OET-LV: 31If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he.   (SA1_20:31)

OET-RV: 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)

1 SAM 26:16מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 26:16 word 11

OET-LV: 16Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the.   (SA1_26:16)

OET-RV: 16Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)

2 SAM 1:1מוֹת (mōt) Ncmsc contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 SAM 1:1 word 3

OET-LV: 1and_he/it_was after the_death_of Shāʼūl/(Saul) and_Dāvid he_returned from_when_defeated DOM (the)_Amalek and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_Tsiqlag/(Ziklag) days two.   (SA2_1:1)

OET-RV: 1After David returned from slaughtering the Amalekites, he stayed in Tsiklag for two days. (King Sha’ul was dead by this time.) (SA2 1:1)

2 SAM 1:23וּ,בְ,מוֹתָ,ם (ū, ⱱə, mōtā, m) C,R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, in, their_of, death’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, death_of, their’ OSHB 2 SAM 1:23 word 6

OET-LV: 23Shāʼūl and_Yōnātān (the)_lovable and_(the)_pleasant in_their_of_lives and_in_their_of_death not they_were_separated more_than_eagles they_were_swift more_than_lions they_were_strong.   (SA2_1:23)

OET-RV:  ⇔  23Sha’ul and Yonatan were loved—
 ⇔ ≈ they pleased the people.
 ⇔ and even at their death they weren’t separated.
 ⇔ They were swifter than eagles.
 ⇔ ≈ they were stronger than lions. (SA2 1:23)

2 SAM 3:33הַ,כְּ,מוֹת (ha, kə, mōt) Ti,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, [the], death?_of’ morpheme glosses=‘the, as, dies_of’ OSHB 2 SAM 3:33 word 6

OET-LV: 33and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr.   (SA2_3:33)

OET-RV: 33The king sang this song for Abner:
 ⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)

2 SAM 6:23מוֹתָ,הּ (mōtā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘her_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, her’ OSHB 2 SAM 6:23 word 10

OET-LV: 23And_to_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) not it_belonged to/for_her/it a_child until the_day_of her_death_of_of.   (SA2_6:23)

OET-RV: 23After that, Sha’ul’s daughter Mikal never had any more children. (SA2 6:23)

2 SAM 12:5מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 2 SAM 12:5 word 13

OET-LV: 5And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this.   (SA2_12:5)

OET-RV: 5David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)

2 SAM 15:21לְ,מָוֶת (lə, māvet) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, death’ morpheme glosses=‘for, death’ OSHB 2 SAM 15:21 word 20

OET-LV: 21And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your.   (SA2_15:21)

OET-RV: 21As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)

2 SAM 19:29מָוֶת (māvet) Ncmsa contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 SAM 19:29 word 10

OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king.   (SA2_19:29)

OET-RV: 29Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)

Showing the first 50 out of 835 uses of Hebrew root (lemma)מוּת’ (mūt) in the Hebrew originals

GEN 2:17מוֹת (mōt) Vqa contextual word gloss=‘surely_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 2:17 word 12

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 2:17תָּמוּת (tāmūt) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_die’ word gloss=‘you(ms)_will_die’ OSHB GEN 2:17 word 13

OET-LV: 17And_from_tree the_knowledge good and_bad/evil not you_must_eat from_him/it if/because in/on_day you(ms)_eat from_him/it surely_(die) you_will_die.   (GEN_2:17)

OET-RV: 17but you mustn’t eat from the tree of the knowledge of good and evil, because the day you eat its fruit you’ll certainly die.” (GEN 2:17)

GEN 3:3תְּמֻתוּ,ן (təmutū, n) Vqi2mp,Sn word gloss=‘you(pl)_will_die_(emph)’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), should_die’ morpheme glosses=‘die, ’ OSHB GEN 3:3 word 15

OET-LV: 3And_from_fruit the_tree which in_the_middle the_garden god he_said not you(pl)_must_eat from_him/it and_not you(pl)_will_touch in/on/over_him/it lest you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:3)

OET-RV: 3except from the tree that is in the centre. He commanded us to not eat that fruit or even touch it, because if we do, we will die!” (GEN 3:3)

GEN 3:4מוֹת (mōt) Vqa contextual word gloss=‘surely_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 3:4 word 6

OET-LV: 4And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:4)

OET-RV: 4But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)

GEN 3:4תְּמֻתוּ,ן (təmutū, n) Vqi2mp,Sn word gloss=‘you(pl)_will_die_(emph)’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_die’ morpheme glosses=‘you(pl)_will_die, ’ OSHB GEN 3:4 word 7

OET-LV: 4And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph).   (GEN_3:4)

OET-RV: 4But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)

GEN 5:5וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:5 word 12

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:8וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:8 word 11

OET-LV: 8And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:8)

OET-RV: 8So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)

GEN 5:11וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:11 word 10

OET-LV: 11And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:11)

OET-RV: 11So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)

GEN 5:14וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:14 word 10

OET-LV: 14And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:14)

OET-RV: 14So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)

GEN 5:17וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:17 word 11

OET-LV: 17And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:17)

OET-RV: 17So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)

GEN 5:20וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:20 word 11

OET-LV: 20And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:20)

OET-RV: 20So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)

GEN 5:27וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:27 word 11

OET-LV: 27And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:27)

OET-RV: 27So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)

GEN 5:31וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 5:31 word 11

OET-LV: 31And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:31)

OET-RV: 31So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)

GEN 7:22מֵתוּ (mētū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_died’ word gloss=‘died’ OSHB GEN 7:22 word 10

OET-LV: 22All that the_breath_of the_breath life in_his/its_two_nostrils from_all that was_on_ground they_died.   (GEN_7:22)

OET-RV: 22Everything that had the breath of the spirit of life in its nostrils, everything that lived on dry land, died. (GEN 7:22)

GEN 9:29וַ,יָּמֹת (va, yāmot) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 9:29 word 10

OET-LV: 29And_ all_of _they_were the_days_of Noaḩ nine hundred(s) year[s] and_fifty year[s] and_he/it_died.   (GEN_9:29)

OET-RV: 29and so he was 950 years old when he died. (GEN 9:29)

GEN 11:28וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 11:28 word 1

OET-LV: 28And_ Ḩārān _he/it_died on the_face_of Teraḩ his/its_father in_land his/its_descendants in_ʼŪr of_the_ones_from_Kasdiy.   (GEN_11:28)

OET-RV: 28While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. (GEN 11:28)

GEN 11:32וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 11:32 word 8

OET-LV: 32And_ the_days_of _they_were of_Teraḩ five years and_two_hundreds year[s] and_ Teraḩ _he/it_died in_Ḩārān.   (GEN_11:32)

OET-RV: 32Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran. (GEN 11:32)

GEN 18:25לְ,הָמִית (lə, hāmīt) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB GEN 18:25 word 6

OET-LV: 25Far_be_it to_you from_doing according_the_manner the_this to_put_to_death the_righteous with the_wicked and_it_was as_person as_person far_be_it to_you the_judge_of all_of the_earth/land not will_he_do justice.   (GEN_18:25)

OET-RV: 25Surely you wouldn’t do anything like that—killing the good people along with the evil ones, so that they all just get treated the same? Certainly you wouldn’t do that? Wouldn’t the one who judges the entire world be more fair?” (GEN 18:25)

GEN 19:19וָ,מַֽתִּי (vā, mattī) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_die’ morpheme glosses=‘and, die’ OSHB GEN 19:19 word 23

OET-LV: 19Here please he_has_found servant_of_your favour in_your_two’s_of_eyes and_you_have_made_great loyalty_of_your which you_have_done with_me by_preserving_alive DOM life_of_my and_I not I_am_able to_escape to_the_hill_country lest it_should_cling_to_me the_calamity and_I_will_die.   (GEN_19:19)

OET-RV: 19Listen, you’ve been kind to me and show us mercy by saving my life, but I won’t be able to make it to the hills because the disaster will overtake me and I’ll die. (GEN 19:19)

GEN 20:3מֵת (mēt) Vqrmsa contextual word gloss=‘[are]_about_to_die’ word gloss=‘die’ OSHB GEN 20:3 word 10

OET-LV: 3And_ god _he_came to ʼAⱱīmelek in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it here_you are_about_to_die on the_woman whom you_have_taken and_she is_married_of a_husband.   (GEN_20:3)

OET-RV: 3But God came to Abimelech in a dream in the night and told him, “Listen, you’re as good as dead because of that woman you took because she is married to a husband.” (GEN 20:3)

GEN 20:7מוֹת (mōt) Vqa contextual word gloss=‘surely_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 20:7 word 16

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 20:7תָּמוּת (tāmūt) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_die’ word gloss=‘you(ms)_will_die’ OSHB GEN 20:7 word 17

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 23:2וַ,תָּמָת (va, tāmāt) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 23:2 word 1

OET-LV: 2And_ Sārāh _she_died at four that is_Ḩeⱱrōn in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_ ʼAⱱrāhām _he_went to_mourn for_Sārāh and_to_weep_for_her.   (GEN_23:2)

OET-RV: 2when she died in the city of Kiriat-Arba (now called Hebron) in the Canaan region. Abraham went in by her bed to weep and mourn for her. (GEN 23:2)

GEN 23:3מֵת,וֹ (mēt, ō) Vqrmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of, his_dead’ morpheme glosses=‘dead_of, his’ OSHB GEN 23:3 word 5

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrāhām _he/it_rose_up from_under the_face_of his_dead and_he/it_spoke to the_people_of Ḩēt to_say.   (GEN_23:3)

OET-RV: 3After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to the Hitties, requesting, (GEN 23:3)

GEN 23:4מֵתִ,י (mēti, y) Vqrmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, my’ OSHB GEN 23:4 word 11

OET-LV: 4am_a_sojourner and_a_resident_alien I with_you(pl) give to_me a_possession_of a_burial_site with_you(pl) so_that_I_may_bury my_of_dead from_before_me_of.   (GEN_23:4)

OET-RV: 4“I’m a foreigner and just staying among you. Give me property for a burial place on your land so that I can bury my dead wife.” (GEN 23:4)

GEN 23:6מֵתֶ,ךָ (mēte, kā) Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, your’ OSHB GEN 23:6 word 11

OET-LV: 6Listen_to_us my_master are_a_prince_of god you among_us in_the_choicest_of our_burial_sites_of_of bury DOM your_of_dead anyone from_him/it DOM site_of_his_burial not he_will_withhold from_you from_burying your_of_dead.   (GEN_23:6)

OET-RV: 6“My master, listen to us. You’re a godly leader among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.” (GEN 23:6)

GEN 23:6מֵתֶֽ,ךָ (mēte, kā) Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, your’ OSHB GEN 23:6 word 20

OET-LV: 6Listen_to_us my_master are_a_prince_of god you among_us in_the_choicest_of our_burial_sites_of_of bury DOM your_of_dead anyone from_him/it DOM site_of_his_burial not he_will_withhold from_you from_burying your_of_dead.   (GEN_23:6)

OET-RV: 6“My master, listen to us. You’re a godly leader among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.” (GEN 23:6)

GEN 23:8מֵתִ,י (mēti, y) Vqrmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, my’ OSHB GEN 23:8 word 10

OET-LV: 8And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar.   (GEN_23:8)

OET-RV: 8and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)

GEN 23:11מֵתֶֽ,ךָ (mēte, kā) Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, your’ OSHB GEN 23:11 word 18

OET-LV: 11No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead.   (GEN_23:11)

OET-RV: 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)

GEN 23:13מֵתִ,י (mēti, y) Vqrmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, my’ OSHB GEN 23:13 word 20

OET-LV: 13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there.   (GEN_23:13)

OET-RV: 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)

GEN 23:15מֵתְ,ךָ (mētə, kā) Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_of, dead’ morpheme glosses=‘dead_of, your’ OSHB GEN 23:15 word 13

OET-LV: 15My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury.   (GEN_23:15)

OET-RV: 15“My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)

GEN 25:8וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 25:8 word 2

OET-LV: 8And_he_expired and_ ʼAⱱrāhām _he/it_died in_old_age good old and_satisfied and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:8)

OET-RV: 8Then Abraham breathed his last and died at a good old age, elderly and satisfied, and he joined his ancestors in death. (GEN 25:8)

GEN 25:17וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 25:17 word 12

OET-LV: 17And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:17)

OET-RV: 17Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)

GEN 25:32לָ,מוּת (lā, mūt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, die’ morpheme glosses=‘to, die’ OSHB GEN 25:32 word 6

OET-LV: 32And_ ˊĒsāv _he/it_said here I am_going to_die and_for_what this to_me is_a_birthright.   (GEN_25:32)

OET-RV: 32“Listen, I’m dying of starvation,” said Esaw, “so what use would a future inheritance be to me?” (GEN 25:32)

GEN 26:9אָמוּת (ʼāmūt) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_should_die’ word gloss=‘die’ OSHB GEN 26:9 word 19

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_Yiʦḩāq and_he/it_said surely here wife_of_is_your she and_how did_you_say sister_of_is_my she and_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq if/because I_thought lest I_should_die on_her.   (GEN_26:9)

OET-RV: 9So Abimelech called for Yitshak and said, “Hey, she’s really your wife! So how could you say, ‘She’s my sister’?”
¶ “Because I said to myself, ‘I might die because of her.’,” Yitshak replied. (GEN 26:9)

GEN 26:11מוֹת (mōt) Vqa contextual word gloss=‘surely_(die)’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 26:11 word 11

OET-LV: 11And_ ʼAⱱīmelek _he/it_commanded DOM all_of the_people to_say the_one_who_touches (in)_man the_this and_(in)_his_of_wife surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (GEN_26:11)

OET-RV: 11Then King Abimelech ordered all the people, “Whoever touches this man or his wife will certainly be killed.” (GEN 26:11)

GEN 26:11יוּמָת (yūmāt) VHi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_will_be_killed’ OSHB GEN 26:11 word 12

OET-LV: 11And_ ʼAⱱīmelek _he/it_commanded DOM all_of the_people to_say the_one_who_touches (in)_man the_this and_(in)_his_of_wife surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (GEN_26:11)

OET-RV: 11Then King Abimelech ordered all the people, “Whoever touches this man or his wife will certainly be killed.” (GEN 26:11)

GEN 27:4אָמוּת (ʼāmūt) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_die’ word gloss=‘die’ OSHB GEN 27:4 word 13

OET-LV: 4And_prepare to_me delicious_food(s) just_as I_love and_bring_it to/for_me so_that_I_may_eat_it in_account_of it_may_bless_you self_of_my before I_will_die.   (GEN_27:4)

OET-RV: 4and cook me a tasty meal in the way that I love it, and bring it to me so I can eat it, so that I can bless you before I die.” (GEN 27:4)

GEN 30:1מֵתָה (mētāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘[am]_about_to_die’ word gloss=‘die’ OSHB GEN 30:1 word 18

OET-LV: 30And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I.   (GEN_30:1)

OET-RV: 30Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)

GEN 33:13וָ,מֵתוּ (vā, mētū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_die’ morpheme glosses=‘and, die’ OSHB GEN 33:13 word 15

OET-LV: 13And_he/it_said to_him/it my_master is_knowing if/because_that the_youths are_weak and_the_sheep and_the_cattle are_nursing with_me and_people_will_drive_them_hard a_day one and_ all_of _they_will_die the_flock.   (GEN_33:13)

OET-RV: 13But Yacob replied, “My master knows that the children are tender plus I have flocks and herds with young animals. If they drive them harder today, then all the flocks will die. (GEN 33:13)

GEN 35:8וַ,תָּמָת (va, tāmāt) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:8 word 1

OET-LV: 8And_ Dəbōrāh _she_died the_nurse_of Riⱱqāh and_she_was_buried from_under to ʼēl under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping.   (GEN_35:8)

OET-RV: 8Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-El so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’). (GEN 35:8)

GEN 35:18מֵתָה (mētāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_died’ word gloss=‘dying’ OSHB GEN 35:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_was when_went_out life_of_her if/because she_died and_she/it_called/named his/its_name Ben- Oni and_his_of_father he_called to_him/it Binyāmīn.   (GEN_35:18)

OET-RV: 18But Rahel was dying, and as her spirit was leaving her, she named the baby ‘Ben’oni’ (which means ‘son of my sorrow’), but afterwards Yacob renamed him ‘Benyamin(which means ‘son of my right hand’). (GEN 35:18)

GEN 35:19וַ,תָּמָת (va, tāmāt) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:19 word 1

OET-LV: 19And_ Rāḩēl _she_died and_she_was_buried on_the_way_of ʼEfrātāh that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_35:19)

OET-RV: 19Thus Rahel died and was buried on the path to Efrath (which is now called Bethlehem). (GEN 35:19)

GEN 35:29וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 35:29 word 3

OET-LV: 29And_ Yiʦḩāq _he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to people(s)_of_his an_old_man and_satisfied_of days and_they_buried ˊĒsāv DOM_him/it and_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sons_of_his.   (GEN_35:29)

OET-RV: 29Then Yitshak, having lived a long and full life, breathed his last and died and joined his ancestors, and his sons Esaw and Yisra’el buried him. (GEN 35:29)

GEN 36:33וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:33 word 1

OET-LV: 33And_ Belaˊ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_son_of Zeraḩ from_Bāʦərāh.   (GEN_36:33)

OET-RV: 33Then Bela died, and Zerah’s son Yobab from Bozrah reigned in his place. (GEN 36:33)

GEN 36:34וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:34 word 1

OET-LV: 34And_ Yōⱱāⱱ _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Ḩūshām from_the_land_of the_Tēymānī[s].   (GEN_36:34)

OET-RV: 34Then Yobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place. (GEN 36:34)

GEN 36:35וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:35 word 1

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

GEN 36:36וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:36 word 1

OET-LV: 36And_ Hₐdad _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Samlāh from_Masrēqāh.   (GEN_36:36)

OET-RV: 36Then Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place. (GEN 36:36)

GEN 36:37וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:37 word 1

OET-LV: 37And_ Samlāh _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Shāʼūl/(Saul) from_Rəḩoⱱōt the_river.   (GEN_36:37)

OET-RV: 37Then Samlah died, and Sha’ul from Rehoboth by the river reigned in his place. (GEN 36:37)

GEN 36:38וַ,יָּמָת (va, yāmāt) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_died’ contextual morpheme glosses=‘and, he_died’ morpheme glosses=‘and, died’ OSHB GEN 36:38 word 1

OET-LV: 38And_ Shāʼūl _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Baˊal- Hanan the_son_of ˊAkbōr.   (GEN_36:38)

OET-RV: 38Then Sha’ul died, and Acbor’s son Baal-Hanan reigned in his place. (GEN 36:38)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מות’ (mvt) in the Hebrew originals

PSA 48:15מוּת (mūt) Vqc contextual word gloss=‘dying’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 48:15 word 10

OET-LV: 15 if/because_that this is_god god_of_our forever and_ever he he_will_guide_us on dying.   (PSA_48:15)