Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JDG 21:19 בְּ,שִׁלוֹ (bə, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘[is]_in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JDG 21:19 word 5
OET-LV: 19 and_they_said here the_festival_of YHWH is_in_Shiloh from_days to_days which is_from_northward of ʼēl the_rising_of_towards of_the_sun of_the_highway which_goes_up from ʼēl to_Shəkem and_from_the_Negeⱱ to_Ləⱱōʼnah. (JDG_21:19)
OET-RV: 19 They said, “Listen, there’s a celebration for Yahweh from time to time at Shiloh, which is on the north of Beyt-El, east of the road that goes from Beyt-El uphill to Shechem, and on the south of Lebonah.” (JDG 21:19)
JDG 21:21 שִׁילוֹ (shīlō) Np contextual word gloss=‘of_Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JDG 21:21 word 6
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn. (JDG_21:21)
OET-RV: 21 and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)
JDG 21:21 שִׁילוֹ (shīlō) Np contextual word gloss=‘of_Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB JDG 21:21 word 17
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn. (JDG_21:21)
OET-RV: 21 and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)
1 SAM 1:24 שִׁלוֹ (shilō) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB 1 SAM 1:24 word 15
OET-LV: 24 And_she_brought_him_up with_her/it just_as she_had_weaned_him with_young_bulls three and_an_ʼēyfāh one flour and_a_jar_of wine and_she_took_him the_house_of YHWH Shiloh and_the_lad was_a_lad. (SA1_1:24)
OET-RV: 24 The next year, after she’d weaned him, she took the young boy with them, along with three bulls, a sack of flour, and a container of wine. Then she brought him to Yahweh’s tent in Shiloh, (SA1 1:24)
1 SAM 3:21 בְּ,שִׁלוֹ (bə, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 3:21 word 10
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_repeated to_appear in_Shiloh if/because YHWH he_revealed_himself to Shəmūʼēl/(Samuel) at_Shiloh by_the_message_of YHWH. (SA1_3:21)
OET-RV: 21 Over time, Yahweh continued to appear in Shiloh and to reveal his plans through Shemuel (SA1 3:21)
1 SAM 14:3 בְּ,שִׁלוֹ (bə, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB 1 SAM 14:3 word 12
OET-LV: 3 And_ʼAḩiyyāh the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_brother_of ʼĪ-kāⱱōd the_son_of Pinḩāş the_son_of ˊĒlī the_priest_of YHWH in_Shiloh was_bearing an_ephod and_the_people not it_knew if/because_that he_had_gone Yōnātān. (SA1_14:3)
OET-RV: 3 Ahiyah the priest was also there wearing a sacred apron. (He was son of Ahitub the brother of Ikabod, son of Finehas, son of Eli, Yahweh’s priest at Shiloh.) But the people didn’t know that Yonatan had gone. (SA1 14:3)
PSA 78:60 שִׁלוֹ (shilō) Np contextual word gloss=‘of_Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB PSA 78:60 word 3
OET-LV: 60 And_he_abandoned the_tabernacle_of Shiloh the_tent which_he_had_pitched among_humankind. (PSA_78:60)
OET-RV: 60 He abandoned the sanctuary at Shiloh—
⇔ the tent where he had lived among people. (PSA 78:60)
JER 7:12 בְּ,שִׁילוֹ (bə, shīlō) R,Np contextual morpheme glosses=‘[was]_in, Shiloh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Shiloh’ OSHB JER 7:12 word 7
OET-LV: 12 if/because go please to place_of_my which was_in_Shiloh where I_caused_to_dwell name_of_my there at_time and_see DOM that_which I_did to_him/it from_face/in_front_of the_wickedness_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_7:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 7:12)
JER 7:14 לְ,שִׁלוֹ (lə, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Shiloh’ morpheme glosses=‘to, Shiloh’ OSHB JER 7:14 word 18
OET-LV: 14 And_I_will_do to_house which it_is_called name_of_my on/upon/above_him/it which you(pl) are_trusting in/on/over_him/it and_to_place which I_gave to/for_you(pl) and_to_your(pl)_of_ancestors just_as I_did to_Shiloh. (JER_7:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 7:14)
JER 26:9 כְּ,שִׁלוֹ (kə, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘like, Shiloh’ morpheme glosses=‘like, Shiloh’ OSHB JER 26:9 word 6
OET-LV: 9 Why have_you_prophesied in_the_name_of YHWH to_say like_Shiloh it_will_be the_house the_this and_the_city (the)_this it_will_be_desolate from_not an_inhabitant and_ all_of _it_assembled the_people to Yirməyāh in_house_of YHWH. (JER_26:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 26:9)
JER 41:5 מִ,שִּׁלוֹ (mi, shilō) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Shiloh’ morpheme glosses=‘from, Shiloh’ OSHB JER 41:5 word 4
OET-LV: 5 And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH. (JER_41:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 41:5)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZRA 4:22 שָׁלוּ (shālū) Ncfsc contextual word gloss=‘negligence_of’ word gloss=‘neglect_of’ OSHB EZRA 4:22 word 3
OET-LV: 22 And_cautious be negligence_of to_do concerning this why the_damage will_it_grow_great to_injury_of kings. (EZR_4:22)
OET-RV: 22 Don’t be negligent in doing that or the damage to this kingdom might get worse.” (EZR 4:22)
EZRA 6:9 שָׁלוּ (shālū) Ncfsa contextual word gloss=‘negligence’ word gloss=‘fail’ OSHB EZRA 6:9 word 25
OET-LV: 9 And_whatever things_needed and_the_sons bulls and_rams and_lambs for_burnt_offerings to_god the_heavens wheat(s) salt wine and_oil according_to_the_message_of the_priests who are_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) it_will_be given to_them day in/on_day that not negligence. (EZR_6:9)
OET-RV: 9 Whatever is needed (including young bulls, or rams, or lambs for burnt offerings to the god of the heavens, wheat, salt, wine, or oil, according to the command of the priests in Yerushalem), let it be given to them day by day (that is, without delay), (EZR 6:9)
PSA 30:7 בְ,שַׁלְוִ,י (ⱱə, shalvi, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, prosperity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, prosperity_of, my’ OSHB PSA 30:7 word 3
OET-LV: 7 and_I I_said in_my_of_prosperity not I_will_be_shaken forever. (PSA_30:7)
OET-RV: 7 Yahweh, by your favour you established me as a strong mountain,
⇔ but when you moved out of sight from me, I got worried. (PSA 30:7)
DAN 3:29 עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘against’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:29 word 12
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 6:5 שָׁלוּ (shālū) Ncfsa contextual word gloss=‘negligence’ word gloss=‘negligence’ OSHB DAN 6:5 word 23
OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him. (DAN_6:5)
OET-RV: 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)
GEN 49:10 שילה (shylh) Np contextual word gloss=‘Shiloh’ word gloss=‘Shiloh’ OSHB GEN 49:10 word 11
OET-LV: 10 Not it_will_depart a_scepter from_Yəhūdāh and_a_ruler’s_staff from_between feet_of_his until if/because he_will_come Shiloh and_to/for_him/it the_obedience_of peoples. (GEN_49:10)
OET-RV: 10 Yehudah will never leave the ruling position,
⇔ ≈ nor will his descendants be without the ruler’s staff,
⇔ until the messiah arrives
⇔ and the people groups obey him. (GEN 49:10)
2 KI 6:11 מִ,שֶּׁ,לָּ,נוּ (mi, she, lā, nū) R,Tr,R,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘from_[those], who_[belong], to, us’ morpheme glosses=‘of, who, among, us’ OSHB 2 KI 6:11 word 17
OET-LV: 11 And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:11)
OET-RV: 11 and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)
YNA (JNA) 1:12 בְ,שֶׁ,לִּ,י (ⱱə, she, li, y) R,Tr,R,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘by, which, of, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, account_of, to / for, me’ OSHB YNA (JNA) 1:12 word 14
OET-LV: 12 And_he/it_said to_them pick_me_up and_hurl_me into the_sea and_it_will_be_quiet the_sea from_on_you(pl) if/because am_knowing I if/because_that by_which_of_me the_storm (the)_great the_this is_on_you(pl). (JNA_1:12)
OET-RV: 12 And he said to them, “Pick me up and throw me into the sea so that the sea will calm down because I know that this terrible storm came because of me.” (JNA 1:12)
2 SAM 6:7 הַ,שַּׁל (ha, shal) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, presumption’ morpheme glosses=‘the, irreverence’ OSHB 2 SAM 6:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_ˊUzzāʼ and_he_struck_him_down there the_ʼElohīm on the_presumption and_he/it_died there beside the_box_of the_ʼElohīm. (SA2_6:7)
OET-RV: 7 Yahweh became furious with Uzzah and killed him right there by the sacred chest because he’d touched it. (SA2 6:7)