Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֱלִיל’ (ʼₑlīl)

אֱלִיל

Have 20 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֱלִיל’ (ʼₑlīl) in the Hebrew originals

LEV 19:4הָ,אֱלִילִים (hā, ʼₑlīlīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘(the)_worthless, idols’ morpheme glosses=‘the, idols’ OSHB LEV 19:4 word 4

OET-LV: 4Do_not turn to (the)_worthless_idols and_gods_of molten_metal not you(pl)_must_make to/for_you(pl) I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:4)

OET-RV: 4 (LEV 19:4)

LEV 26:1אֱלִילִם (ʼₑlīlim) Ncmpa contextual word gloss=‘worthless_idols’ word gloss=‘idols’ OSHB LEV 26:1 word 4

OET-LV: 26Not you(pl)_must_make to/for_you(pl) worthless_idols and_an_idol and_a_sacred_pillar not you(pl)_must_set_up to/for_you(pl) and_stone_of a_carved_image not you(pl)_must_make in_your_of_land to_bow_down on/upon_it(f) if/because I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_26:1)

OET-RV: 26 (LEV 26:1)

1 CHR 16:26אֱלִילִים (ʼₑlīlīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[are]_worthless_idols’ word gloss=‘idols’ OSHB 1 CHR 16:26 word 5

OET-LV: 26If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made.   (CH1_16:26)

OET-RV: 26All those gods of the other people groups are worthless,
 ⇔ ^ but it was Yahweh who created the heavens. (CH1 16:26)

JOB 13:4אֱלִל (ʼₑlil) Ncmsa contextual word gloss=‘worthlessness’ word gloss=‘worthless’ OSHB JOB 13:4 word 6

OET-LV: 4And_but you(pl) are_those_who_smear_of falsehood are_healers_of worthlessness of_you_of_all.   (JOB_13:4)

OET-RV: 4But you’re all smearers of lies,
 ⇔ ≈ all of you are worthless healers. (JOB 13:4)

PSA 96:5אֱלִילִים (ʼₑlīlīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[are]_worthless_idols’ word gloss=‘idols’ OSHB PSA 96:5 word 5

OET-LV: 5If/because all_of the_gods_of the_peoples are_worthless_idols and_YHWH the_heavens he_made.   (PSA_96:5)

OET-RV: 5because all the gods of the other nations are just idols,
 ⇔ but it’s Yahweh who made the universe. (PSA 96:5)

PSA 97:7בָּ,אֱלִילִים (bā, ʼₑlīlīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in_(the), idols’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, idols’ OSHB PSA 97:7 word 6

OET-LV: 7Let_them_be_ashamed all_of (of)_an_image those_who_serve_of those_who_boast in_(the)_idols bow_down to_him/it Oh_all_of gods.   (PSA_97:7)

OET-RV: 7All those who worship carved figures will be shamed—
 ⇔ ≈ those who boast about worthless idols.
 ⇔ Bow down to him, all you ‘gods’. (PSA 97:7)

ISA 2:8אֱלִילִים (ʼₑlīlīm) Ncmpa contextual word gloss=‘idols’ word gloss=‘idols’ OSHB ISA 2:8 word 3

OET-LV: 8land_of_its And_she/it_was_filled idols to_the_work_of his_hands_of_of they_bow_down to_that_which they_have_made fingers_of_his.   (ISA_2:8)

OET-RV: 8Their land is full of idols.
 ⇔ They worship the craftsmanship of their own hands
 ⇔ ≈ what their fingers have made. (ISA 2:8)

ISA 2:18וְ,הָ,אֱלִילִים (və, hā, ʼₑlīlīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, idols’ morpheme glosses=‘and, the, idols’ OSHB ISA 2:18 word 1

OET-LV: 18And_the_idols entirely it_will_pass_away.   (ISA_2:18)

OET-RV: 18All the idols will be completely eliminated. (ISA 2:18)

ISA 2:20אֱלִילֵי (ʼₑlīlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_idols_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB ISA 2:20 word 6

OET-LV: 20In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_of and_DOM the_idols_of its_gold_of_of which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats.   (ISA_2:20)

OET-RV: 20On that day, people will throw away
 ⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
 ⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves. (ISA 2:20)

ISA 2:20אֱלִילֵי (ʼₑlīlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_idols_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB ISA 2:20 word 9

OET-LV: 20In_the_day (the)_that it_will_throw_away the_humankind DOM the_idols_of its_silver_of_of and_DOM the_idols_of its_gold_of_of which they_made to_him/it to_bow_down to_the moles and_to_bats.   (ISA_2:20)

OET-RV: 20On that day, people will throw away
 ⇔ their gold and silver idols which they made to worship.
 ⇔ They’ll throw them into rabbit holes and bat caves. (ISA 2:20)

ISA 10:10הָ,אֱלִיל (hā, ʼₑlīl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_idol’ morpheme glosses=‘the, idols’ OSHB ISA 10:10 word 5

OET-LV: 10Just_as it_has_found hand_of_my (to)_the_kingdoms_of the_idol and_their_of_images were_more_than_Yərūshālam/(Jerusalem) and_more_than_Shomrōn.   (ISA_10:10)

OET-RV: 10I’ve already punished idolatrous kingdoms,
 ⇔ and their idols and images were more impressive that those in Yerushalem and Shomron, (ISA 10:10)

ISA 10:11וְ,לֶ,אֱלִילֶי,הָ (və, le, ʼₑlīley, hā) C,R,Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, idols’ morpheme glosses=‘and, with, idols_of, her’ OSHB ISA 10:11 word 5

OET-LV: 11Not just_as I_did to_Shomrōn and_to_its_of_idols so will_I_do to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_its_of_images.   (ISA_10:11)

OET-RV: 11so just like I did to Shomron and its idols,
 ⇔ I’ll will also do to Yerushalem and its idols.” (ISA 10:11)

ISA 19:1אֱלִילֵי (ʼₑlīlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_idols_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB ISA 19:1 word 12

OET-LV: 19the_oracle_of Miʦrayim/(Egypt) there YHWH is_riding on a_cloud swift and_he_is_coming Miʦrayim and_ the_idols_of _they_will_tremble of_Miʦrayim from_before_of_him and_the_heart_of Miʦrayim it_will_melt within_it.   (ISA_19:1)

OET-RV: 19
¶  (ISA 19:1)

ISA 19:3הָ,אֱלִילִים (hā, ʼₑlīlīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the, idols’ morpheme glosses=‘the, idols’ OSHB ISA 19:3 word 9

OET-LV: 3And_ the_spirit_of _it_will_be_disturbed of_Miʦrayim within_it and_its_of_plan I_will_confuse and_they_will_consult (to) the_idols and_near/to the_spirits_the_dead and_near/to the_necromancers and_near/to the_soothsayers.   (ISA_19:3)

OET-RV: 3 (ISA 19:3)

ISA 31:7אֱלִילֵי (ʼₑlīlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_idols_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB ISA 31:7 word 6

OET-LV: 7If/because in_the_day (the)_that they_will_reject everyone the_idols_of his_silver_of_of and_the_idols_of his_gold_of_of which they_have_made to/for_you(pl) hands_of_your(pl) sin.   (ISA_31:7)

OET-RV: 7 (ISA 31:7)

ISA 31:7וֶ,אֱלִילֵי (ve, ʼₑlīlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_idols_of’ morpheme glosses=‘and, idols_of’ OSHB ISA 31:7 word 8

OET-LV: 7If/because in_the_day (the)_that they_will_reject everyone the_idols_of his_silver_of_of and_the_idols_of his_gold_of_of which they_have_made to/for_you(pl) hands_of_your(pl) sin.   (ISA_31:7)

OET-RV: 7 (ISA 31:7)

JER 14:14ו,אלול (v, ʼlvl) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, worthlessness’ morpheme glosses=‘and, worthless’ OSHB JER 14:14 word 18

OET-LV: 14and_ YHWH _he/it_said to_me falsehood the_prophets are_prophesying in_my_of_name not I_sent_them and_not I_appointed_them and_not I_spoke to_them a_vision_of falsehood and_divination and_worthlessness and_the_deceitfulness_of their_own_heart_of_of they are_prophesying to_you(pl).   (JER_14:14)

OET-RV: 14 (JER 14:14)

EZE 30:13אֱלִילִים (ʼₑlīlīm) Ncmpa contextual word gloss=‘worthless_idols’ word gloss=‘images’ OSHB EZE 30:13 word 8

OET-LV: 13thus my_master he_says YHWH and_I_will_destroy idols and_I_will_cause_to_cease worthless_idols from_Nof/(Memphis) and_a_prince from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not he_will_be again and_I_will_put fear in_land of_Miʦrayim.   (EZE_30:13)

OET-RV: 13The master Yahweh says this: I’ll destroy idols, and I’ll bring an end to the worthless idols in Memphis (Heb. ‘Nof’). There won’t be a prince in the land of Egypt any longer, and I’ll put terror into Egypt. (EZE 30:13)

HAB 2:18אֱלִילִים (ʼₑlīlīm) Ncmpa contextual word gloss=‘idols’ word gloss=‘idols’ OSHB HAB 2:18 word 16

OET-LV: 18what a_carved_image does_it_profit if/because he_has_carved_it the_of_one_who_formed_it a_molten_image and_that_which_teaches falsehood if/because he_relies form_of_its the_one_who_formed on/upon/above_him/it for_ idols _doing dumb.   (HAB_2:18)

OET-RV: 18How can an idol profit you when it was just formed and shaped by its human maker?
 ⇔ It’s a teacher of lies because its maker uses his own imagination when he makes these speechless ‘gods’. (HAB 2:18)

ZEC 11:17הָ,אֱלִיל (hā, ʼₑlīl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), worthlessness’ morpheme glosses=‘the, worthless’ OSHB ZEC 11:17 word 3

OET-LV: 17woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim.   (ZEC_11:17)

OET-RV: 17The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
 ⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
 ⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)