Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Deu 29:15 יָשַׁבְנוּ (yāshaⱱnū) Strongs=3427 Lemma=‘יָשַׁב’
contextual word gloss=‘we_dwelt’ word gloss=‘lived’
Morphology=Vqp1cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=plural
Year=-1451
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָשַׁבְנוּ’ (Morphology=Vqp1cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=plural) has 2 different glosses: ‘we_dwelt’, ‘we_sat’.
2 KI 7:4 contextual word gloss=‘we_sat’ word gloss=‘sit’ OSHB 2 KI 7:4 word 10
OET-LV: 4 If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die. (KI2_7:4)
OET-RV: 4 If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)
PSA 137:1 contextual word gloss=‘we_sat’ word gloss=‘sat_down’ OSHB PSA 137:1 word 5
OET-LV: 137 At the_rivers_of Bāⱱel there we_sat also we_wept when_we_remembered DOM Tsiyyōn/(Zion). (PSA_137:1)
OET-RV: 137 We sat beside the rivers in Babylon—
⇔ sat and wept when we thought about Tsiyyon (Zion). (PSA 137:1)