Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 29:15

 DEU 29:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 139152
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 96291
    1. כִּי
    2. 139153
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96292
    1. 139154
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96293
    1. אַתֶּם
    2. 139155
    3. you(pl)
    4. -
    5. S-Pp2mp
    6. you(pl)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96294
    1. יְדַעְתֶּם
    2. 139156
    3. you(pl) know
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp2mp
    7. you(pl)_know
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96295
    1. אֵת
    2. 139157
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96296
    1. אֲשֶׁר
    2. 139158
    3. how
    4. -
    5. O-Tr
    6. how
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96297
    1. 139159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96298
    1. יָשַׁבְנוּ
    2. 139160
    3. we dwelt
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqp1cp
    7. we_dwelt
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96299
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 139161,139162
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. O-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96300
    1. מִצְרָיִם
    2. 139163
    3. of Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. O-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96301
    1. וְ,אֵת
    2. 139164,139165
    3. and DOM
    4. ≈but
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96302
    1. אֲשֶׁר
    2. 139166
    3. how
    4. -
    5. O-Tr
    6. how
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96303
    1. 139167
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 96304
    1. עָבַרְנוּ
    2. 139168
    3. we passed
    4. -
    5. V-Vqp1cp
    6. we_passed
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96305
    1. בְּ,קֶרֶב
    2. 139169,139170
    3. in the midst of
    4. -
    5. 7130
    6. O-R,Ncmsc
    7. in,the_midst_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 96306
    1. הַ,גּוֹיִם
    2. 139171,139172
    3. the nations
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. the=nations
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96307
    1. אֲשֶׁר
    2. 139173
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96308
    1. עֲבַרְתֶּֽם
    2. 139174
    3. you(pl) passed through
    4. -
    5. V-Vqp2mp
    6. you(pl)_passed_through
    7. -
    8. Y-1451
    9. 96309
    1. 139175
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 96310

OET (OET-LV)[fn] if/because you(pl) you(pl)_know DOM how we_dwelt in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM how we_passed in_the_midst_of the_nations which you(pl)_passed_through.


29:15 Note: KJB: Deut.29.16

OET (OET-RV)the ones standing here, but also with those who aren’t here with you today.

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) standing here with us

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(pl) know DOM which/who lived in=land Miʦrayim/(Egypt) and=DOM which/who came in,the_midst_of the=nations which/who passed )

Here “us” refers to Moses and the people of Israel.

(Occurrence 0) those who are not here

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(pl) know DOM which/who lived in=land Miʦrayim/(Egypt) and=DOM which/who came in,the_midst_of the=nations which/who passed )

Alternate translation: [our future descendants, who are not here]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 139153
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96292
    1. you(pl)
    2. -
    3. 610
    4. 139155
    5. S-Pp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96294
    1. you(pl) know
    2. -
    3. 3207
    4. 139156
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96295
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 139157
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96296
    1. how
    2. -
    3. 238
    4. 139158
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96297
    1. we dwelt
    2. -
    3. 3311
    4. 139160
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96299
    1. in land
    2. -
    3. 846,422
    4. 139161,139162
    5. O-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96300
    1. of Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4178
    4. 139163
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96301
    1. and DOM
    2. ≈but
    3. 1987,347
    4. 139164,139165
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96302
    1. how
    2. -
    3. 238
    4. 139166
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96303
    1. we passed
    2. -
    3. 5896
    4. 139168
    5. V-Vqp1cp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96305
    1. in the midst of
    2. -
    3. 846,6866
    4. 139169,139170
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96306
    1. the nations
    2. -
    3. 1893,1588
    4. 139171,139172
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96307
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 139173
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96308
    1. you(pl) passed through
    2. -
    3. 5896
    4. 139174
    5. V-Vqp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 96309

OET (OET-LV)[fn] if/because you(pl) you(pl)_know DOM how we_dwelt in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM how we_passed in_the_midst_of the_nations which you(pl)_passed_through.


29:15 Note: KJB: Deut.29.16

OET (OET-RV)the ones standing here, but also with those who aren’t here with you today.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 29:15 ©