Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #279907

תְבוּאָהEcc 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form תְבוּאָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘תְבוּאָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘income’, ‘produce’.

PSA 107:37 contextual word gloss=‘produce’ word gloss=‘harvest’ OSHB PSA 107:37 word 7

OET-LV: 37And_they_sowed fields and_they_planted vineyards and_they_made fruit_of produce.   (PSA_107:37)

OET-RV: 37They sow fields and plant vineyards,
 ⇔ so that they can bring in a profitable harvest. (PSA 107:37)

Hebrew words (1) other than תְבוּאָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘income’

PROV 15:6וּבִתְבוּאַת (ūⱱitⱱūʼat)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘תְּבוּאָה’ contextual morpheme glosses=‘and, with_[the], income_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, income_of’ OSHB PROV 15:6 word 5

OET-LV: 6is_the_house_of a_righteous_person wealth great and_with_the_income_of a_wicked_person is_trouble.   (PRO_15:6)

OET-RV: 6There’s great wealth in the home of a person who does what’s right,
 ⇔ ^ but the income of a wicked person will just be trouble. (PRO 15:6)