Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 21:24 רֶגֶל (regel) Strongs=7272 Lemma=‘רֶגֶל’
contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1491
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רֶגֶל’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[the]_foot’, ‘[was]_a_foot’, ‘a_foot’, ‘foot’.
DEU 19:21 contextual word gloss=‘foot’ word gloss=‘foot’ OSHB DEU 19:21 word 12
OET-LV: 21 And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot. (DEU_19:21)
OET-RV: 21 Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)
JOB 39:15 contextual word gloss=‘a_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB JOB 39:15 word 3
OET-LV: 15 And_it_has_forgotten if/because_that a_foot it_will_crush_it and_(the)_animal_of the_field it_will_trample_it. (JOB_39:15)
OET-RV: 15 She forgets that they might be crushed by a foot,
⇔ ≈ or be trampled by wild animals. (JOB 39:15)
ISA 1:6 contextual word gloss=‘[the]_foot’ word gloss=‘foot’ OSHB ISA 1:6 word 2
OET-LV: 6 From_the_sole_of the_foot and_unto the_head there_is_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welt[s] and_wound[s] fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened with_oil. (ISA_1:6)
OET-RV: 6 From the sole of the foot up to the head nothing is healthy.
⇔ Bruises and sores and fresh wounds haven’t been cleaned out,
⇔ ≈ and they haven’t been bandaged or treated with olive oil. (ISA 1:6)
EZE 1:7 contextual word gloss=‘[was]_a_foot’ word gloss=‘legs’ OSHB EZE 1:7 word 2
OET-LV: 7 And_their_of_feet was_a_foot straight and_the_sole_of their_feet_of_of was_like_the_sole_of the_foot_of a_calf and_they_were_sparkling like_the_appearance_of bronze burnished. (EZE_1:7)
OET-RV: 7 Their legs were straight, but they had hooves like calves’ hooves that gleamed like polished bronze. (EZE 1:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֶגֶל’’ have 7 different glosses: ‘[the]_foot’, ‘[the]_foot_of’, ‘[was]_a_foot’, ‘a_foot’, ‘foot’, ‘of_[the]_foot_of’, ‘the_foot_of’.