Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 1 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 1:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 1:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVFrom_sole of_[the]_foot and_unto [the]_head there_[is]_not in/on/over_him/it soundness bruise[s] and_welts and_wounds fresh not they_have_been_pressed_out and_not they_have_been_bound_up and_not it_has_been_softened in/on/at/with_oil.

UHBמִ⁠כַּף־רֶ֤גֶל וְ⁠עַד־רֹאשׁ֙ אֵֽין־בּ֣⁠וֹ מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְ⁠חַבּוּרָ֖ה וּ⁠מַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא־זֹ֨רוּ֙ וְ⁠לֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְ⁠לֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּ⁠שָּֽׁמֶן׃ 
   (mi⁠ⱪaf-regel və⁠ˊad-roʼsh ʼēyn-b⁠ō mətom peʦaˊ və⁠ḩabūrāh ū⁠maⱪāh ţəriyyāh loʼ-zorū və⁠loʼ ḩubāshū və⁠loʼ ruⱪkāh ba⁠shshāmen.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT From the sole of the foot and to the head
⇔ there is no health in it;
 ⇔ bruises and sores and fresh wounds;
⇔ they have not been pressed out,
 ⇔ and they have not been bandaged,
⇔ and they have not been softened with oil.

UST From the bottom of the foot to the top of the head,
⇔ nothing is healthy.
 ⇔ There are open wounds, cuts, and sores
⇔ that have not been cleaned or bandaged,
 ⇔ and no one has put oil on them to heal them.


BSB From the sole of your foot to the top of your head,
⇔ there is no soundness—
 ⇔ only wounds and welts and festering sores
⇔ neither cleansed nor bandaged nor soothed with oil.

OEB from the sole of the foot to the head
⇔ there is no health at all,
 ⇔ nothing but bruises and welts
⇔ and wounds that are raw and bleeding,
 ⇔ all unpressed and unbandaged,
⇔ all unsoftened with oil.

WEB From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it,
⇔ but wounds, welts, and open sores.
⇔ They haven’t been closed, bandaged, or soothed with oil.

NET From the soles of your feet to your head,
 ⇔ there is no spot that is unharmed.
 ⇔ There are only bruises, cuts,
 ⇔ and open wounds.
 ⇔ They have not been cleansed or bandaged,
 ⇔ nor have they been treated with olive oil.

LSV From the sole of the foot—to the head,
There is no soundness in it,
Wound, and bruise, and fresh striking! They have not been closed nor bound,
Nor have they softened with ointment.

FBV You're injured from head to toe, bruised and sore, with open wounds that haven't been cleaned or bandaged or treated with olive oil.

T4TIt is as though [MET] from the soles/bottoms of your feet to the tops of your heads
⇔ nothing is healthy;
 ⇔ there are only open wounds and cuts and sores
⇔ that have not been cleaned or bandaged,
 ⇔ and no olive oil has been put on them to heal them.

LEB• the head there is no health in it; •  bruise and sore and bleeding wound have not been cleansed, •  and they have not been bound up •  and not softened with the oil.

BBE The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.

MOFNo MOF ISA book available

JPS From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and festering sores: they have not been pressed, neither bound up, neither mollified with oil.

ASV From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and fresh stripes: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.

DRA From the sole of the foot unto the top of the head, there is no soundness therein: wounds and bruises and swelling sores: they are not bound up, nor dressed, nor fomented with oil.

YLT From the sole of the foot — unto the head, There is no soundness in it, Wound, and bruise, and fresh smiting! They have not been closed nor bound, Nor have they softened with ointment.

DBY From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in him; wounds, and weals, and open sores: they have not been dressed, nor bound up, nor mollified with oil.

RV From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and festering sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.

WBS From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it ; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.

KJB From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.[fn]
  (From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.)


1.6 ointment: or, oil

BB From the sole of the foote vnto the head there is nothyng sounde in it: but woundes, blaynes, and putrifiyng sore: they haue not ben salued, neither wrapped vp, neither molified with the oyntment.
  (From the sole of the foot unto the head there is nothing sound in it: but woundes, blaynes, and putrifiyng sore: they have not been salued, neither wrapped up, neither molified with the ointment.)

GNV From the sole of the foote vnto the head, there is nothing whole therein, but wounds, and swelling, and sores full of corruption: they haue not bene wrapped, nor bound vp, nor mollified with oyle.
  (From the sole of the foot unto the head, there is nothing whole therein, but wounds, and swelling, and sores full of corruption: they have not been wrapped, nor bound up, nor mollified with oyle. )

CB From the sole of the foote vnto the heade, there is no whole parte in all yor body: but all are woundes, botches, sores and strypes, which can nether be helped, bounde vp, molified, ner eased with eny oyntment.
  (From the sole of the foot unto the heade, there is no whole part in all yor body: but all are woundes, botches, sores and strypes, which can neither be helped, bound up, molified, nor eased with any ointment.)

WYC Fro the sole of the foot til to the nol, helthe is not ther ynne; wounde, and wannesse, and betyng bolnynge is not boundun aboute, nether curid bi medicyn, nether nurschid with oile.
  (From the sole of the foot til to the nol, health is not there ynne; wounde, and wannesse, and betyng bolnynge is not bound about, neither curid by medicyn, neither nurschid with oile.)

LUT Von der Fußsohle bis aufs Haupt ist nichts Gesundes an ihm, sondern Wunden und Striemen und Eiterbeulen, die nicht geheftet noch verbunden noch mit Öl gelindert sind.
  (Von the footsohle until onto Haupt is nichts Gesundes at ihm, rather Wunden and Striemen and Eiterbeulen, the not geheftet still verbunden still with Öl gelindert sind.)

CLV A planta pedis usque ad verticem, non est in eo sanitas; vulnus, et livor, et plaga tumens, non est circumligata, nec curata medicamine, neque fota oleo.[fn]
  (A planta pedis usque to verticem, not/no it_is in eo sanitas; vulnus, and livor, and plaga tumens, not/no it_is circumligata, but_not curata medicamine, neque fota oleo.)


1.6 Vulnus et livor. ID., ibid. Quasi dicat, etc., usque ad et pium medicum ad se missum occiderunt. Nec curata medicamine. ID., ibid. Unde: Curavimus Babylonem et non est curata, urbem, scilicet confusionis et vitiorum, etc., usque ad et irremediabilem Judæorum captivitatem expressit.


1.6 Vulnus and livor. ID., ibid. Quasi dicat, etc., usque to and pium medicum to se missum occiderunt. Nec curata medicamine. ID., ibid. Unde: Curavimus Babylonem and not/no it_is curata, urbem, scilicet confusionis and vitiorum, etc., usque to and irremediabilem Yudæorum captivitatem expressit.

BRN From the feet to the head, there is no soundness in them; neither wound, nor bruise, nor festering ulcer are healed: it is not possible to apply a plaister, nor oil, nor bandages.

BrLXX Ἀπὸ ποδῶν ἕως κεφαλῆς, οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ ὁλοκληρία, οὔτε τραῦμα, οὔτε μώλωψ, οὔτε πληγὴ φλεγμαίνουσα· οὐκ ἔστι μάλαγμα ἐπιθεῖναι, οὔτε ἔλαιον, οὔτε καταδέσμους.
  (Apo podōn heōs kefalaʸs, ouk estin en autōi holoklaʸria, oute trauma, oute mōlōps, oute plaʸgaʸ flegmainousa; ouk esti malagma epitheinai, oute elaion, oute katadesmous. )


TSNTyndale Study Notes:

1:6 without any soothing ointments or bandages: Judah’s national condition was like the body of an injured person who had not received medical care.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives

(Occurrence 0) there is no part unharmed

(Some words not found in UHB: from,sole foot and=unto head not in/on/over=him/it soundness bruises and,welts and,wounds raw not cleansed and=not bandaged and=not softened in/on/at/with,oil )

This can be stated positively. It can also be stated in active form. Alternate translation: “every part of you has been harmed” or “someone has harmed every part of you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they have not been closed, cleansed, bandaged, nor treated with oil

(Some words not found in UHB: from,sole foot and=unto head not in/on/over=him/it soundness bruises and,welts and,wounds raw not cleansed and=not bandaged and=not softened in/on/at/with,oil )

This metaphor compares the punishment God has given Israel to physical wounds. It can be stated in active form. Alternate translation: “no one has closed, cleansed, bandaged, or treated them with oil” (See also: figs-activepassive)

BI Isa 1:6 ©