Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #340069

נוֹצָהEze 17

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נוֹצָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נוֹצָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘plumage’.

Hebrew words (2) other than נוֹצָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘plumage’

JOB 39:13וְנֹצָה (vənoʦāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוֹצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, plumage’ morpheme glosses=‘and, plumage’ OSHB JOB 39:13 word 7

OET-LV: 13the_wing_of ostriches it_flaps_joyously if a_pinion a_stork and_plumage.   (JOB_39:13)

OET-RV:  ⇔  13Ostriches happily flap their wings,
 ⇔ but unlike the stork, their joints and feathers aren’t made for flying. (JOB 39:13)

EZE 17:3הַנּוֹצָה (hannōʦāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘נוֹצָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), plumage’ morpheme glosses=‘the, plumage’ OSHB EZE 17:3 word 13

OET-LV: 3And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar.   (EZE_17:3)

OET-RV: 3Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)