Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JOB 39:13 וְ,נֹצָה (və, noʦāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, plumage’ morpheme glosses=‘and, plumage’ OSHB JOB 39:13 word 7
OET-LV: 13 the_wing_of ostriches it_flaps_joyously if a_pinion a_stork and_plumage. (JOB_39:13)
OET-RV: ⇔ 13 Ostriches happily flap their wings,
⇔ but unlike the stork, their joints and feathers aren’t made for flying. (JOB 39:13)
EZE 17:3 הַ,נּוֹצָה (ha, nōʦāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), plumage’ morpheme glosses=‘the, plumage’ OSHB EZE 17:3 word 13
OET-LV: 3 And_you_will_say thus he_says my_master YHWH the_eagle (the)_great (the)_great_of (the)_wings (the)_long_of (the)_wing full (the)_plumage which to_him/it (the)_multicoloured_plumage it_came to (the)_Ləⱱānōn and_he/it_took DOM the_treetop_of the_cedar. (EZE_17:3)
OET-RV: 3 Tell them, ‘The master Yahweh says this: ‘A large eagle, with large wings full of multi-coloured feathers, and long pinions, went to Lebanon and grabbed hold of the top of a cedar tree. (EZE 17:3)
EZE 17:7 נוֹצָה (nōʦāh) Ncfsa contextual word gloss=‘plumage’ word gloss=‘plumage’ OSHB EZE 17:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_was an_eagle one great great_of wings and_great_of plumage and_see/lo/see the_vine (the)_this it_bent roots_of_its on/upon/above_him/it and_its_of_branches it_sent_out for_him/it to_water it from_the_beds_of its_planting_of_of. (EZE_17:7)
OET-RV: 7 But there was another large eagle with large wings and many feathers. Oh wow, that vine turned its roots toward this eagle, and it spread out its branches toward the eagle from the place it had been planted so it might get watered. (EZE 17:7)
JOB 15:33 נִצָּת,וֹ (niʦʦāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘blossom_of, his’ morpheme glosses=‘blossoms_of, his’ OSHB JOB 15:33 word 6
OET-LV: 33 He_will_treat_violently like_vine grape[s]_of_his_unripe and_he_will_shed like_(the)_tree blossom_of_his. (JOB_15:33)
OET-RV: 33 They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
⇔ and like olive trees that shed their blossoms. (JOB 15:33)
ISA 18:5 נִצָּה (niʦʦāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blossom’ word gloss=‘flower’ OSHB ISA 18:5 word 9
OET-LV: 5 If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away. (ISA_18:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 18:5)
EXO 2:13 נִצִּים (niʦʦīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[were]_struggling_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 2:13 word 8
OET-LV: 13 And_he/it_went_out in_the_day the_second and_see/lo/see two_of men Hebrew were_struggling_together and_he/it_said to_one to/for_what are_you_striking companion_of_your. (EXO_2:13)
OET-RV: 13 The next day, he went out again and wow, two Hebrew men were fighting each other, and he said to the man in the wrong, “Why are you hitting your fellow Hebrew?” (EXO 2:13)
EXO 21:22 יִנָּצוּ (yinnāʦū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_struggle_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 21:22 word 2
OET-LV: 22 and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments. (EXO_21:22)
OET-RV: 22 If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)
LEV 24:10 וַ,יִּנָּצוּ (va, yinnāʦū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB LEV 24:10 word 12
OET-LV: 10 and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_struggled_together in_camp the_son_of the_Israelite_woman and_the_man_of the_Israelite[s]. (LEV_24:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 24:10)
NUM 26:9 הִצּוּ (hiʦʦū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_struggled’ word gloss=‘rebelled’ OSHB NUM 26:9 word 12
OET-LV: 9 And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəmūʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of of_the_congregation who they_struggled on Mosheh and_on ʼAhₐron in_the_company_of Qoraḩ when_they_struggled on YHWH. (NUM_26:9)
OET-RV: 9 and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. (NUM 26:9)
NUM 26:9 בְּ,הַצֹּתָ,ם (bə, haʦʦotā, m) R,Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, struggled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rebelled, they’ OSHB NUM 26:9 word 19
OET-LV: 9 And_the_sons of_ʼElīʼāⱱ were_Nəmūʼēl and_Dātān and_ʼAⱱīrām that was_the_Dātān and_ʼAⱱīrām the_people_called_of of_the_congregation who they_struggled on Mosheh and_on ʼAhₐron in_the_company_of Qoraḩ when_they_struggled on YHWH. (NUM_26:9)
OET-RV: 9 and Eliav’s son were Nemuel, Datan, and Aviram. (That was the Datan and Aviram who were the leaders that rebelled against Mosheh and Aharon when they joined Korah’s rebellion against Yahweh. (NUM 26:9)
DEU 25:11 יִנָּצוּ (yinnāʦū) VNi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_struggling_together’ word gloss=‘fighting’ OSHB DEU 25:11 word 2
OET-LV: 11 if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals. (DEU_25:11)
OET-RV: 11 If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)
2 SAM 14:6 וַ,יִּנָּצוּ (va, yinnāʦū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_struggled_together’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB 2 SAM 14:6 word 4
OET-LV: 6 And_belonged_to_your_of_maidservant two_of sons and_they_struggled_together both_of_them in_the_field and_there_was_not a_deliverer between_them and_he_struck_him the_one DOM the_one and_he_killed DOM_him/it. (SA2_14:6)
OET-RV: 6 Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. (SA2 14:6)
2 KI 19:25 נִצִּים (niʦʦīm) VNrmpa contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘ruins’ OSHB 2 KI 19:25 word 14
OET-LV: 25 Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (KI2_19:25)
OET-RV: 25 Haven’t you heard that I made plans long ago—
⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)
PSA 60:2 בְּ,הַצּוֹת,וֹ (bə, haʦʦōt, ō) R,Vhc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘when, he, struggled’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fought, he’ OSHB PSA 60:2 word 1
OET-LV: 2 When_he_struggled with ʼArām Nahₐrayim and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) and_he_turned_back Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_struck_down DOM ʼEdōm in_the Salt two_plus ten thousand. (PSA_60:2)
OET-RV: 2 You’ve made the land tremble—you’ve torn it apart.
⇔ → Heal its fissures, because it’s shaking. (PSA 60:2)
ISA 37:26 נִצִּים (niʦʦīm) VNrmpa contextual word gloss=‘ruined’ word gloss=‘ruins’ OSHB ISA 37:26 word 14
OET-LV: 26 Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified. (ISA_37:26)
OET-RV: 26 ◙ (ISA 37:26)
JER 4:7 תִּצֶּינָה (tiʦʦeynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_will_fall_in_ruins’ word gloss=‘be_ruins’ OSHB JER 4:7 word 13
OET-LV: 7 a_lion It_has_gone_up from_its_of_thicket and_a_destroyer_of nations he_has_set_out he_has_gone_out from_his_of_place to_make land_of_your into_a_waste cities_of_your they_will_fall_in_ruins from_not an_inhabitant. (JER_4:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 4:7)
LEV 1:16 בְּ,נֹצָתָ,הּ (bə, noʦātā, h) R,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘with, its_of, feather[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, contents_of, its’ OSHB LEV 1:16 word 4
OET-LV: 16 And_he_will_remove DOM craw_of_its with_its_of_feather[s] and_he_will_throw DOM_her/it beside the_altar eastward to the_place_of the_fatty_ash. (LEV_1:16)
OET-RV: 16 Then he must pull out the crop with its contents, and throw it down on the eastern side of the altar where the ashes are. (LEV 1:16)
LAM 4:15 נָצוּ (nāʦū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_fled’ word gloss=‘became_fugitives’ OSHB LAM 4:15 word 10
OET-LV: 15 depart unclean people_called_out to_them depart depart do_not touch if/because they_fled also they_wandered people_said among_nations not they_will_increase to_sojourn. (LAM_4:15)
OET-RV: 15 “Away! Unclean!” they shouted at them. “Away! Away! Don’t touch!”
⇔ So they fled Yisrael, wandering around,
⇔ but it was said among the nations, “They can’t stay here any longer.” (LAM 4:15)
JER 9:11 נִצְּתָה (niʦʦətāh) VNp3fs contextual word gloss=‘has_it_become_ruined?’ word gloss=‘laid_waste’ OSHB JER 9:11 word 17
OET-LV: 11 who the_man (the)_wise and_he_will_understand DOM this and_which it_has_spoken the_mouth_of YHWH to_him/it so_that_he_may_declare_it concerning what has_it_been_destroyed the_earth/land has_it_become_ruined like_wilderness from_not_of one_who_passes_through. (JER_9:11)
OET-RV: ⇔ 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:11)
JER 46:19 וְ,נִצְּתָה (və, niʦʦətāh) C,VNq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_become_ruined’ morpheme glosses=‘and, ruin’ OSHB JER 46:19 word 12
OET-LV: 19 Baggage(s)_of exile make to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of (of)_the_daughter_of Miʦrayim/(Egypt) if/because Nof (into)_a_waste it_will_become and_it_will_become_ruined from_not an_inhabitant. (JER_46:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:19)