Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 11:3 וְהַחֵמָר (və, ha, ḩēmār) Strongs=c, d, 2564 Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חֵמָר’
word gloss=‘and_the_bitumen’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), bitumen’ morpheme glosses=‘and, the, tar’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-2247 Event=Languages_are_confused_at_Babel TimeSeries=Tower_of_Babel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וְהַחֵמָר’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘and_the_bitumen’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חֵמָר’’ have only one gloss: ‘and=the=bitumen’.
GEN 14:10 חֵמָר (ḩēmār) Lemma=‘חֵמָר’ contextual word gloss=‘bitumen’ word gloss=‘tar’ OSHB GEN 14:10 word 5
OET-LV: 10 And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled. (GEN_14:10)
OET-RV: 10 Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)
EXO 2:3 בַחֵמָר (ⱱaḩēmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵמָר’ contextual morpheme glosses=‘with, bitumen’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tar’ OSHB EXO 2:3 word 10
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)