Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

OETBy DocumentBy Section By Chapter Details

OET GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Open English Translation GEN Chapter 11

GEN 11 ©

Readers’ Version

Literal Version

11:1 The tower at Babel

11Now the whole world had a single language and the same words, 2and as they migrated from the east, they discovered a plain in the Shinar region and settled there. 3Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar.

4Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” 5Then Yahweh came down to see the city and the tower that the humans were building 6and he said, “Look, they’re just one people group, and they all speak the same language. This is only the beginning of what they can do together—soon they’ll be capable of doing anything they plan to do. 7Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” 8So then they stopped building the city and Yahweh caused them to scatter over the whole world. 9That’s why they named the city ‘Babel(meaning ‘mixed-up’) because it was there that Yahweh mixed up everyone’s language and then scattered them over the whole world.

11and_he/it_was all the_earth/land language one and_words one(s).
2And_he/it_was on_their_pulling_out from_east and_they_found a_plain in_land of_Shinar and_they_lived there.
3And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar.
4And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface of_all the_earth/land.
5And_he/it_descended YHWH for_seeing DOM the_city and_DOM the_tower which they_had_built the_children the_humankind.
6And_he/it_said YHWH here a_people one and_(a)_language one to/for_all_them and_this their_beginning for_doing and_now not it_will_be_withheld from_them all that they_will_plan for_doing.
7Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language his/its_neighbour.
8And_he/it_scattered YHWH DOM_them from_there over the_surface of_all the_earth/land and_they_stopped to_build the_city.
9On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so someone_called his/its_name Babel if/because there he_confused YHWH the_language of_all the_earth/land and_from_there he/it_scattered_them YHWH over the_surface of_all the_earth/land.

11:10 Shem’s descendants

(1 Chr. 1:24-27)

10This is the record of Shem’s descendants: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son named Arpakshad. 11After Arpakshad was born, Shem lived another 500 years and had other sons and daughters.

12When Arpakshad was thirty-five years old, he had a son named Shalah. 13After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters.

14When Shalah was thirty years old, he had a son named Eber. 15After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters.

16When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. 17After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters

18When Peleg was thirty years old, he had a son named Reu. 19After Reu was born, Peleg lived another 209 years and had other sons and daughters.

20When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug. 21After Serug was born, Reu lived another 207 years and had other sons and daughters.

22When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor. 23After Nahor was born, Serug lived another 200 years and had other sons and daughters.

24When Nahor was twenty-nine years old, he had a son named Terah. 25After Terah was born, Nahor lived another 119 years and had other sons and daughters.

26After Terah was seventy years old, he had sons whose names were Abram, Nahor, and Haran.

10these [are]_the_accounts of_Shem Shem [was]_a_son of_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼArpaksad two_years after the_flood.
11And_he/it_lived Shem after fathering_by_him/it DOM ʼArpaksad five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
12and_Arpakshad he_lived five and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Shēlāh.
13And_he/it_lived ʼArpaksad after fathering_by_him/it DOM Shēlāh three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
14and_Shēlāh he_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM ˊĒⱱēr.
15And_he/it_lived Shēlāh after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
16and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Feleg.
17And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Feleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
18and_he/it_lived Feleg thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Reu.
19And_he/it_lived Feleg after fathering_by_him/it DOM Reu nine years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
20and_he/it_lived Reu two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Serug.
21And_he/it_lived Reu after fathering_by_him/it DOM Serug seven years and_two_hundreds year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
22and_he/it_lived Serug thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Nahor.
23And_he/it_lived Serug after fathering_by_him/it DOM Nahor two_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
24and_he/it_lived Nahor nine and_twenty year[s] and_he/it_fathered DOM Terah.
25And_he/it_lived Nahor after fathering_by_him/it DOM Terah nine- teen year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.
26and_he/it_lived Terah seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Abram DOM Nahor and_DOM Ḩārān.

11:27 Terah’s descendants

27This is the record of Terah’s descendants: Terah’s sons were Abram, Nahor, and Haran and Haran had a son named Lot. 28While his father was still alive, Haran died in the land where he was born, in the city of Ur where the Chaldeans lived. 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) 30However, Sarai wasn’t able to get pregnant so they didn’t have any children.

31Then one day, Terah gathered his son Abram and his grandson Lot (who was Haran’s son), and his daughter-in-law Sarai (who was Abram’s wife), and they all left from the city of Ur (where the Chaldeans lived), to travel to the region of Canaan, but when they arrived at the city of Haran, they decided to live there. 32Then when Terah was 205 years old, he died there in Haran.

27And_these [are]_the_accounts of_Terah Terah he_fathered DOM Abram DOM Nahor and_DOM Ḩārān and_Ḩārān he_fathered DOM Lōţ.
28And_he/it_died Ḩārān on the_face of_Terah his/its_father in_land his/its_descendants in_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy.
29And_he/it_took Abram and_Nahor to/for_them wives the_name of_the_wife of_Abram [was]_Sarai and_name_of of_the_wife of_Nahor [was]_Milcah the_daughter of_Ḩārān the_father of_Milcah and_father_of of_Iscah.
30And_it_became Sarai barren there_[belonged]_not to/for_her/it a_child.
31And_he/it_took Terah DOM Abram his/its_son and_DOM Lōţ the_son of_Ḩārān the_son his/its_son and_DOM Sarai his/its_daughter-in-law the_wife of_Abram his/its_son and_they_went_out with_them from_Ur of_[the]_ones_from_Kasdiy to_go towards_land of_Kinaˊan and_they_came to Ḩārān and_they_lived there.
32And_they_were the_days of_Terah five years and_two_hundreds year[s] and_he/it_died Terah in_Ḩārān.

GEN 11 ©

GENIntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50