Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 14:10 חֵמָר (ḩēmār) Strongs=2564 Lemma=‘חֵמָר’
contextual word gloss=‘bitumen’ word gloss=‘tar’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1913
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חֵמָר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘bitumen’.
GEN 11:3 וְהַחֵמָר (vəhaḩēmār) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘חֵמָר’ word gloss=‘and_the_bitumen’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), bitumen’ morpheme glosses=‘and, the, tar’ OSHB GEN 11:3 word 14
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
EXO 2:3 בַחֵמָר (ⱱaḩēmār) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵמָר’ contextual morpheme glosses=‘with, bitumen’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, tar’ OSHB EXO 2:3 word 10
OET-LV: 3 And_not she_was_able still to_hide_him and_she_took to_him/it a_basket_of papyrus and_she_sealed_it with_bitumen and_with_pitch and_she_put in_it DOM the_child and_she_put_it among_rush[es] at the_bank_of the_River. (EXO_2:3)
OET-RV: 3 but then she wasn’t able to hide him any longer. So she got a basket made from woven reeds and plastered it with bitumen and pitch. Then she put the baby in it, and floated the basket in the reeds along the riverbank, (EXO 2:3)